【原文】
义渠君之魏①,公孙衍谓义渠君曰:“道远,臣不得复过矣②,请谒事情③。”义渠君曰:“愿闻之。”对曰:“中国无事于秦④,则秦且烧焫君之国⑤,中国为有事于秦,则秦且轻使重币⑥,而事君之国也⑦。”义渠君曰:“谨闻令。⑧”
居无几何,五国伐秦⑨。陈轸谓秦王曰:“义渠君者,蛮夷之贤君,王不如赂之以抚其心⑩”。秦王曰:“善。”因以文绣千匹,好女百人,遗义渠君。
义渠君致群臣而谋曰:“此乃公孙衍之所谓也。”因起兵袭秦,大败秦人于李帛之下。
【注释】
①义渠:西戎国名,在今甘肃宁县西北有义渠故城。之:至,到。②过:犹见。姚本:“过,见也。”鲍本:“不复相过。”③谒(yè页):告,陈说。情:实,实情。姚本:“谒,告也。情,实也。言义渠君道里长远,不能复得相见也,请告事之情实。”④中国无事于秦:关东六国不会共同攻打秦国。中国,指关东六国。无事,指不联合攻打秦国。⑤烧焫(ruò若)君之国:毁灭您的国家。烧焫,焚烧,这里引申为“毁灭”;焫,即烧。姚本为“烧焫获君之国”,《索隐》引《战国策》无“获”字,缪文远认为“获”字为衍文。据文义,从《索隐》和缪注,删去“获”字。⑥轻:快速。鲍本:“轻,言其行疾。”⑦事君之国:事奉您的国家。姚本:“将致重币,求援助于义渠国也。”⑧闻令:受教。姚本:“闻,犹受也。令,教也。”⑨五国:指齐、宋、韩、魏、赵五国。⑩蛮夷:指华夏中原以外的少数民族。抚:安,安抚。遗(wèi胃):给予,赠送。致:招致。鲍本:“致之使至。”谓:说。姚本:“谓,犹言也。”李帛:秦国地名,今地不详。
【译文】
义渠君到魏国,公孙衍对他说:“我们两国相隔甚远,我怕很难再与您相见了,请允许我奉告一些情况。”义渠君说:“我很愿听取您的奉告。”公孙衍说:“六国如不来进攻秦国,那末秦国就要烧掠贵国了;六国如果进攻秦国,那末,秦国马上就会备重礼讨好贵国。”义渠君说:“恭敬地听从您的教导。”
过了不久,魏、韩、赵、楚、燕五国攻秦。陈轸对秦惠王说:“义渠君是蛮夷中的贤者,大王不如多备些重礼,以安抚他的心意。”秦王说:“好。”于是,马上送给了义渠君锦绣千匹,美女百名,义渠君招集群臣,共同研究,说:“这正是以前公孙衍曾警告过的。”于是,他出兵袭击秦国,在李帛大败秦军。