【原文】
楚王使景鲤如秦①。客谓秦王曰:“景鲤,楚王所甚爱②,王不如留之以市地③。楚王听,则不用兵而得地;楚王不听,则杀景鲤,更与不如景鲤留④,是便计也⑤。”秦王乃留景鲤。
景鲤使人说秦王曰:“臣见王之权轻天下⑥,而地不可得也。臣之来使也,闻齐、魏皆且割地以事秦。所以然者,以秦与楚为昆弟国。今大王留臣,是示天下无楚也,齐、魏有何重于孤国也⑦。楚知秦之孤,不与地,而外结交诸侯以图⑧,则社稷必危,不如出臣。”秦王乃出之。
【注释】
①楚王:指楚怀王。如:犹往。②“楚王”下,姚本有“使景”二字,系衍文。姚本:“一本无‘使景’二字。”鲍本:“衍‘使景’二字。”今删去。③市地:使楚以地赎景鲤。姚本:“市,求也。”④更:姚本“更”下有“不”字,为衍文。鲍本:“衍‘不’字。”从鲍本删去。留:姚本:“留”,曾、刘一作“者”。鲍本:“留”作“者”。⑤便:便利。⑥权轻天下:权势为天下人所轻贱。鲍本:“权,犹势也。天下所轻。”⑦有:犹又。孤国:是说秦无楚援,则为孤国,齐、魏再也不会尊重秦国了。⑧以图:以此图谋秦国。
【译文】
楚王派景鲤出使秦国,有个人对秦王说:“景鲤是楚王所最宠爱的人,君王不如把他扣留下来换取土地。假如楚王答应,那么秦国不发兵就可得到土地;假如楚王不接受这个条件,那就杀死景鲤,再与一个不如景鲤的人打交道,这实在是一项妙策。”于是秦昭王就扣留了景鲤。
景鲤派人说服秦王:“我看大王这样做将失信于天下,并且土地根本得不到手。当臣出使秦国时,听说齐、魏都答应割地事秦。他们所以如此,是因为秦、楚乃兄弟之邦。如今大王扣留臣,等于是向天下诸侯表示秦并没有楚,那么齐、魏怎么会重视秦国呢?楚国如果知道秦国的孤立,就不会再把土地赠送秦国,而是另外结交诸侯来对付秦,如此秦国的国家命运就很危险,所以大王实在不如放我回去。”于是秦王就把景鲤释放了。