【原文】
秦王欲见顿弱①,顿弱曰:“臣之义不参拜,王能使臣无拜,即可矣。不,即不见也。”秦王许之。于是顿子曰:“天下有有其实而无其名者②,有无其实而有其名者,有无其名又无其实者。王知之乎?”王曰:“弗知。”顿子曰:“有其实而无其名者,商人是也。无把铫推耨之势③,而有积粟之实,此有其实而无其名者也。无其实而有其名者,农夫是也。解冻而耕,暴背而耨,无积粟之实,此无其实而有其名者也。无其名又无其实者,王乃是也。已立为万乘,无孝之名;以千里养,无孝之实。”秦王悖然而怒④。
顿弱曰:“山东战国有六,威不掩于山东,而掩于母③,臣窃为大王不取也。”秦王曰:“山东之建国可兼与⑥?”顿子曰:“韩,天下之咽喉;魏,天下之胸腹。王资臣万金而游⑦,听之韩、魏,入其社稷之臣于秦⑧,即韩、魏从。韩、魏从,而天下可图也。”秦王曰:“寡人之国贫,恐不能给也⑨。”顿子曰:“天下未尝无事也,非从即横也⑩。横成,则秦帝;从成,即楚王。秦帝,即以天下恭养;楚王,即王虽有万金,弗得私也。”秦王曰:“善。”乃资万金,使东游韩、魏,入其将相。北游于燕、赵,而杀李牧。齐王入朝,四国必从,顿子之说也。
【注释】
①秦王:指秦始皇嬴政。顿弱:秦人。②有:“有”字下脱一“有”字,今补上。③铫(yáo姚):古代的一种耕田器具,即大锄头。耨(nòu):古代锄草器具。④悖然:即勃然.悖,通“勃”。⑤掩于母:始皇之母原为吕不韦之姬,由于私通嫪毒事泄,始皇乃闭其母于雍宫,因此说“掩于母”。⑥兼:犹言兼并。⑦资:犹给。⑧入其社稷之臣于秦:接纳那些治国之臣来到秦国。入,接纳。⑨给:供给。⑩非从即横:不是实行合纵就是出现连横。李牧:赵之良将,秦王政十八年,秦施间计,李牧被杀。四国:指燕、赵、韩、魏四国。必:通“毕”,犹尽。
【译文】
秦王要接见顿弱,顿弱让人转告说:“我认为君臣大义是臣子见帝在时不拜。假如大王不强迫臣拜,那臣就可以晋见大王,否则臣将拒绝晋见。”秦王接受了这个条件。于是顿弱见秦王说:“天下有一种有实而无名的人,也有一种无实而有名的人,更有一种既无名也无实的人,大王您知道吗?”
秦王说:“我不知道。”顿弱说:“有实而无名的人是商人,他们虽然不拿锹,但是却拥有大量粮食,这就叫‘有实而无名’。无实而有名的人是农夫,他们辛苦耕作,夏天在艳阳曝晒下锄草,然而却没有积存满仓的米粮,这就叫‘无实而有名’。既无实又无名的人是君王,虽然已经被立为万乘之尊,却无孝名;虽然拥有千里广大领土可供奉养,却无孝行。”秦王听了这话之后大发雷霆。
于是顿弱又说:“崤山以东有诸侯国六个,秦王的力量不能威压山东各国,却加之于母后。因此我在私下认为,大王最好不要这么做。”秦王说:“不谈这些。山东的六国可以吞并吗?”顿弱说:“韩国是天下的要冲,魏是天下的胸腹。大王如果给我万金去游说韩、魏,就能够命令他们的柱石之臣归顺秦国,这样就等于征服了韩、魏。韩、魏一旦被征服,统一天下的大业就可以实现了。”秦王说:“我的国家很穷,恐怕拿不出万金。”顿弱说:“天下并非太平无事,迟早有变化。只要发生战争,不是缔结合纵之约,就是采用连横之策。连横之策一旦成立,秦就会成为帝王之国;合纵之约一旦缔结,楚国就会完成王霸之业。秦成为帝王以后,就会富有天下;楚建立霸业以后,大王即使拥有万金也不能私自享用。”秦王说:“好。”于是秦王以万金给顿弱,派他东去游说山东六国,诱惑他们的将相归顺秦国。顿弱首先到燕、赵游说,用反间之计杀死骁将李牧。等到齐王建入秦以后,燕、赵、韩、魏四国就都归顺秦国,这全都是顿弱游说所起的作用。