登陆注册
22213900000021

第21章 Inferno: Canto XVIII

There is a place in Hell called Malebolge, Wholly of stone and of an iron colour, As is the circle that around it turns.

Right in the middle of the field malign There yawns a well exceeding wide and deep, Of which its place the structure will recount.

Round, then, is that enclosure which remains Between the well and foot of the high, hard bank, And has distinct in valleys ten its bottom.

As where for the protection of the walls Many and many moats surround the castles, The part in which they are a figure forms, Just such an image those presented there;

And as about such strongholds from their gates Unto the outer bank are little bridges, So from the precipice's base did crags Project, which intersected dikes and moats, Unto the well that truncates and collects them.

Within this place, down shaken from the back Of Geryon, we found us; and the Poet Held to the left, and I moved on behind.

Upon my right hand I beheld new anguish, New torments, and new wielders of the lash, Wherewith the foremost Bolgia was replete.

Down at the bottom were the sinners naked;

This side the middle came they facing us, Beyond it, with us, but with greater steps;

Even as the Romans, for the mighty host, The year of Jubilee, upon the bridge, Have chosen a mode to pass the people over;

For all upon one side towards the Castle Their faces have, and go unto St. Peter's;

On the other side they go towards the Mountain.

This side and that, along the livid stone Beheld I horned demons with great scourges, Who cruelly were beating them behind.

Ah me! how they did make them lift their legs At the first blows! and sooth not any one The second waited for, nor for the third.

While I was going on, mine eyes by one Encountered were; and straight I said: "Already With sight of this one I am not unfed."

Therefore I stayed my feet to make him out, And with me the sweet Guide came to a stand, And to my going somewhat back assented;

And he, the scourged one, thought to hide himself, Lowering his face, but little it availed him;

For said I: "Thou that castest down thine eyes, If false are not the features which thou bearest, Thou art Venedico Caccianimico;

But what doth bring thee to such pungent sauces?"

And he to me: "Unwillingly I tell it;

But forces me thine utterance distinct, Which makes me recollect the ancient world.

I was the one who the fair Ghisola Induced to grant the wishes of the Marquis, Howe'er the shameless story may be told.

Not the sole Bolognese am I who weeps here;

Nay, rather is this place so full of them, That not so many tongues to-day are taught 'Twixt Reno and Savena to say 'sipa;'

And if thereof thou wishest pledge or proof, Bring to thy mind our avaricious heart."

While speaking in this manner, with his scourge A demon smote him, and said: "Get thee gone Pander, there are no women here for coin."

I joined myself again unto mine Escort;

Thereafterward with footsteps few we came To where a crag projected from the bank.

This very easily did we ascend, And turning to the right along its ridge, From those eternal circles we departed.

When we were there, where it is hollowed out Beneath, to give a passage to the scourged, The Guide said: "Wait, and see that on thee strike The vision of those others evil-born, Of whom thou hast not yet beheld the faces, Because together with us they have gone."

From the old bridge we looked upon the train Which tow'rds us came upon the other border, And which the scourges in like manner smite.

And the good Master, without my inquiring, Said to me: "See that tall one who is coming, And for his pain seems not to shed a tear;

Still what a royal aspect he retains!

That Jason is, who by his heart and cunning The Colchians of the Ram made destitute.

He by the isle of Lemnos passed along After the daring women pitiless Had unto death devoted all their males.

There with his tokens and with ornate words Did he deceive Hypsipyle, the maiden Who first, herself, had all the rest deceived.

There did he leave her pregnant and forlorn;

Such sin unto such punishment condemns him, And also for Medea is vengeance done.

With him go those who in such wise deceive;

And this sufficient be of the first valley To know, and those that in its jaws it holds."

We were already where the narrow path Crosses athwart the second dike, and forms Of that a buttress for another arch.

Thence we heard people, who are ****** moan In the next Bolgia, snorting with their muzzles, And with their palms beating upon themselves The margins were incrusted with a mould By exhalation from below, that sticks there, And with the eyes and nostrils wages war.

The bottom is so deep, no place suffices To give us sight of it, without ascending The arch's back, where most the crag impends.

Thither we came, and thence down in the moat I saw a people smothered in a filth That out of human privies seemed to flow;

And whilst below there with mine eye I search, I saw one with his head so foul with ordure, It was not clear if he were clerk or layman.

He screamed to me: "Wherefore art thou so eager To look at me more than the other foul ones?"

And I to him: "Because, if I remember, I have already seen thee with dry hair, And thou'rt Alessio Interminei of Lucca;

Therefore I eye thee more than all the others."

And he thereon, belabouring his pumpkin:

"The flatteries have submerged me here below, Wherewith my tongue was never surfeited."

Then said to me the Guide: "See that thou thrust Thy visage somewhat farther in advance, That with thine eyes thou well the face attain Of that uncleanly and dishevelled drab, Who there doth scratch herself with filthy nails, And crouches now, and now on foot is standing.

Thais the harlot is it, who replied Unto her paramour, when he said, 'Have I Great gratitude from thee?'--'Nay, marvellous;'

And herewith let our sight be satisfied."

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 重生后竹马成了偏执狂

    重生后竹马成了偏执狂

    来自娱乐全的重生影后,和影帝竹马被迫同居后发现了影帝的一个个秘密
  • 帝王策之雪倾天下

    帝王策之雪倾天下

    夏雪棠——“如果可以,我只想嫁一个平淡的男子,无须海誓山盟的私语,只需知我心意,只需,一生为我画眉。”萧晟倾——“你若想以天下苍生为己任!我陪你,你若敢死,我便用整个楚国为你陪葬!”王祺——“女子容貌过盛,倾国倾城,祸也;女子持才为德,狡黠多智,灾也。可这祸这灾,我情愿受着。”箫琅——“若你真是男人,我宁愿断袖,因为……因为不管男子还是女子,我只是喜欢你。”皇甫辰——“聪明,权利,美丽,财富,一个女人只要具备一样,就是不幸;你四样都具备,是大不幸,请姑娘好自为知。”一个关于爱恨、生死、天下、情仇的故事,乱世风云起,龙钰令,谁主天下?(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 凡人意识

    凡人意识

    什么是意识?是所有生物都拥有意识,还是人类独有?察觉杀气果断反杀,遭遇GANK提前离开,意识存在万物之间。在不断萎缩的世界反面,少年背负起旧神的灵龛,从灰暗的历史中走了出来,决定带给凡人们新生。
  • 西游后传之丑猴王

    西游后传之丑猴王

    注解:1.没有什么可以束缚一个人,如果有,那么,只有自己的心;2.肉体和欲望的无助,从来都不能与时间相抗衡。但当她死时,他获得的平静,就如同他身上脱去的旧衣,突然摆脱束缚换取自由;3.规则从来都是强者制定的,弱者只会默默遵守,只有更强者才会试图改变!
  • 环界3:环

    环界3:环

    《环界3.环》是铃木光司《环界》系列作品的第三部。为了解开未来世界发展的规律,美日科学家在巨型计算机内,创造出了三次元的假想空间“环界”。环界如宇宙一般广大,土壤、地形、气体等条件都与地球一致。在环界,死去的贞子曾将自己的怨念留在录像带中,看过录像带的人会在七天后死亡。本以为贞子的怨念已经平复,谁知她利用DNA技术借腹重生,进化为新的生命体,在暗处开始了猎杀人类的游戏。在现实世界中,“转移性人类癌病毒”正在肆无忌惮地繁殖、肆虐,它们无雌雄之分,而且永远不死。全世界已经有数百万患者。现实世界竟然和环界处于相同的困境中,这是偶然,还是环界果真准确地预测了未来?
  • 不朽传承

    不朽传承

    “大千世界传承无数,为什么我的传承如此另类。”寇准凄惨的吼道!“我只想要美女,淑女御姐制服萝莉来者不拒!”“唉唉,这位同学,上我的课竟然做梦,到墙角给我站着去!”“老师,我不挖墙脚!”“滚!”
  • 金樽斟北斗

    金樽斟北斗

    他是少年天才,他是遗恨之人,他是崛起之异,他是帝王之师!他骄纵,他神殇,他狂浪他没落,他崛起,他深静这是一段故事中的历史,所以注定了,他和它都不会完美
  • 快穿风油精又作妖辽

    快穿风油精又作妖辽

    她本是一只无忧无虑的风油精小仙女,渴望在人间游玩,后在一神秘人的指导下,她来到了这些小世界,开启了她的旅程:孤僻少爷:森森,你是我的,你永远都是我的。高冷影帝:宝贝,乖~不要看别的男人。邻家哥哥:这题又不会?摁?妹妹~来,我来教你。..........“不是,七七,这这这,这不是要完成任务嘛,咋越来越像言情了呢。我不想谈呐...(>﹏<)”她皱着眉讲到。“摁?宝贝~你说你不想谈什么?”他勾唇一笑。“没....没有.....看,好漂亮的猫猫呐。”她慌忙的指向某处。.....【此为打脸虐渣高爽文,男主黑化,女主白切黑,欢迎入坑】
  • 我们之间哪里来的爱情

    我们之间哪里来的爱情

    【没有爱情的爱情】讲述了我个人的大学生活经历,主要是围绕着我的情感生活所展开的。没有什么甜言蜜语,没有什么梦幻的场景,也没有什么所谓的校花校草。因为这是一段没有爱情的爱情。