登陆注册
24589300000009

第9章 出海

When I came to my senses again I was in adark place. Someone had tied my hands and feet. Iheard a loud noise of water,the wind in the sails,and the seamen’s cries. The whole world was risingand falling. I was sick and dizzy and hurt. My mindwas not clear and at first I could not understand anything.

Then I knew. I was lying somewhere insidethe terrible ship Covenant,and a storm was blowing.

I saw the danger to my life. I was ashamed andangry. I had let my uncle trick me again. I had letthe captain kidnap me. I was a prisoner!All hopeleft me.

How long did I lie in that dark place?I couldnot guess. Day and night were the same. There wasan evil smell,and sometimes rats ran over my face,What was happening?Was the ship breaking on arock?Or was it going down to the bottom of thesea?Sleep came to me at last. but my dreams wereterrible.

等我清醒过来的时候,发现自己躺在一个黑洞洞的地方,手脚是被捆住的。耳边是海水的咆哮声、船帆上的风声和水手们的喊叫声。

一切都在上下摇动,我感到头晕、恶心,脑子也是胡里胡涂。起初,我简直不明白是怎么回事。后来,我明白了:我是被装在“契约”号这只可憎的船里,外面正起着风暴。

我意识到自己有生命危险。我是既羞愧,又愤怒。我又一次上了叔叔的当,让船长把我拐走了,成了一名囚犯!我绝望了。

我不知道我在那个黑古隆咚的地方躺了多久,也分不清黑夜和白昼。那里有一股刺鼻的臭味。有时,老鼠还在我脸上跑来跑去。这是怎么回事?船是触礁了?还是在往海底沉?后来,我终于睡着了,但做了许多噩梦。

A light shone on my face and I awoke. A smallman was looking down at me. He had fair hair andgreen eyes.

“We ll,”he said,“how a re you ?”

I was too weak to answer. The man examinedmy head,and washed the wound in it.

“It ’s a ba d cut,”he said.“Che e r u p,ma n!

Life ’s not ove r ye t. Ha ve you ha d a ny food ?”

I said I could not eat. So he gave me somebrandy and water and went away.

When he came again,I was half asleep,half awake.

I was not sick now,but I was very dizzy. Everypart of my body was aching,too. The ropes onmy hands and feet burnt like fire. I was afraid ofthe rats which were always there.

I was glad when I saw the light. First the manwith the green eyes came down a ladder. He wasfollowed by the captain.

They did not speak. The man examined meand cleaned my wound again. Hoseason watchedand gave me a strange,black look.

“Now,s ir,you c a n s e e ,”said the small man,“ahigh fe ve r,no light,no food . You s e e the me a ning oftha t.”

一道光亮照到我的脸上,我醒来了。一个矮身材的人俯首看着我。他的头发淡黄,眼睛碧绿。

“喂,你怎么样啦?”他问。

我身体太弱了,实在没有力气回答。那人检查了一下我的头部,洗了洗我头上的伤口。他说:

“伤势可不轻。振作起来吧,小伙子!你还死不了呢?吃过东西没有?”

我说我吃不下东西,他便给我留下一点白兰地和水,然后就走了。

他再来时,我半睡半醒,迷迷糊糊,已经不恶心了,但头很晕,而且全身酸疼,手脚被绳子捆得火辣辣地很难受。身旁总有老鼠出没,我感到害怕。

我再次看到光亮时,心里很高兴。梯子上先走下来的是那个长着绿眼睛的人,船长跟在他后面。

他们一句话也没有说。那个人又把我的伤口检查、包扎了一下。

霍西森站在一旁看着,用奇怪的眼神凶狠地瞪了我一下。

那个矮个子说:“船长,你看见了吧,他正发高烧,见不着光线,又不吃东西。你明白这意味着什么。”

“I do not s e e the me a ning ,Mr Ria ch ,”the

船长说:“我不明白这意味着什

captain replied.

“Le t me s pe a k,s ir,”said Riach.“The boy mus tc ome ou t of th is hole . P ut him in the fore ca s tle .”

“He re he is ,a nd he re he will s ta y,”the captainsaid.

“I kn ow you ha ve re c e ive d mone y for thisde e d ,”said the other.“P le a s e remembe r tha t I ha venot. I am the s e c ond office r on this old boa t. You pa yme for tha t,a n d for nothing e ls e .”

“You a re a good office r ,Mr Ria ch ,”the captainsaid sharply,“but you like drinking bra ndy too muc h.

We ha ve work on de c k. ”And he put his foot on theladder.

But Mr Riach seized the arm of his jacket.

“You ha ve ta ke n mo ne y for a murde r,”he began.

Hoseason turned sharply.

“Wha t?Wha t?”he cried.“I ha ve s a ile d withyou thre e time s . You know me . I am a h a rd ma n,b ut Ido not murde r. You s a y the bo y will die ?”

“Ye s ,he will,”Mr Riach said.

“We ll,s ir,”Hoseason answered,“ta ke him up tothe fore ca s tle .”

He went up the ladder. Mr Riach took the

么,里亚契先生。”

里亚契说:“你听我说,船长,不能再让这个孩子呆在这个黑洞里,把他放在水手舱里吧。”

船长说;“就放在这儿,不能挪地方。”

里亚契说:“我知道你干这件事是拿了工钱的。请不要忘记,我可没有拿钱。我是这条破船上的二副。你雇我当二副,不是雇我干别的事的。”

船长厉声说:“你是个好样的二副,里亚契先生,可是你白兰地喝得太凶。咱们得上甲板去干活。”说着他就要上梯子。

可是,里亚契先生一把拉住了他的袖子,开口说:

“你是拿了钱谋杀人。”

霍西森忽地转过身,大声说:

“什么?你说什么?我跟你一起出海三次了。你知道我的为人。

我虽然厉害,可决不谋财害命。你说这个小子会死?”

“不错,他会死的。”里亚契说。

“好吧,先生,那就把他搬到水平舱里。”霍西森说。

船长上梯子走了。里亚契先生

ropes from my hands and feet. A seaman lifted meon his back and carried me up to the forecastle. Helaid me in a berth,and I lost my senses again.

把我手脚上的绳子解开,一名水手把我背到水手舱里,放在一张床铺上。我又昏过去了。

I opened my eyes at last. The forecastle was awide place in the front of the ship. It was below themain deck. Several scanlen were lying in theirberths. Some were smoking,some resting,somesleeping The day was calm,and the scanlen hole inthe deck above - was open. I was glad that therewas light and air.

When I moved,a seaman brought me someme- dicine. He told me Mr Riach had prepared itfor me.

I lay there for many days until my health returned.

My companions were rough and bad. Theirlife had made them hard,but sometimes they werekind to me. The captain had taken all my money,and had shared it among them. They gave some of itback to me.

I needed the money to help me in America.

My uncle had sent me there to be a slave in thefields.

Sometimes Ransome came in. He showed themarks of many blows. Often Mr Shuan had beatenhim. The first officer was very cruel,but the menrespected him. They said he was the best seaman

我终于睁开了眼睛。水手舱在船前部主甲板下面,挺宽敞。有几名水手在他们的床铺上躺着,有的正抽烟,有的在休息,有的在睡觉。

那天风平浪静,甲板上的舷窗敞开着,水手舱里光线充足,空气流通,我很高兴。

一个水手见我动了动,便把药拿过来。他说药是里亚契先生给我配的。

我在水手舱躺了好多天,慢慢恢复了健康。我的同伴们粗野、蛮横。海上生活使他们变成硬心肠。

不过,他们有时候待我很好。船长把我的钱都掏走跟他们瓜分了,可是他们又还给我一些。

到了美国我需要手头有这点钱。叔叔是要把我送到那里当奴隶,在地里做苦工的。

有时候,兰塞姆来水手舱,让我看他一次次挨打后留下的伤痕。夏先生经常揍他。这位大副非常凶狠,河水手们都尊敬他,说他是这艘

on the brig.

It was a very strange thing. Mr Shuan was agood man when he was not drinking. Mr Riach wasa good man only when he was drinking. When hewas not drinking,he did not come near me.

The storm continued. The men were alwayspulling in the sails,or opening them out. It washard work for them. The scuttle in the forecastlewas never open now,and I was a prisoner there. Sothe days passed slowly.

双桅船上最棒的水手。

说来是件怪事。夏先生不酗酒时人很好,而里亚契只有在喝得醉醺醺的时候才会有好心肠。他不喝醉时连我理也不理。

暴风还在刮着。水手们一会儿拉帆,一会儿张帆,忙得不亦乐乎。

那可真是一件苦差事。水手舱里的舷窗一直关着,我被囚在舱内,真是度日如年。

One day Mr Riach came in,and I told him mystory.

“I will he lp you if I ca n ,”he said.“I will ge t youpe n a nd pa pe r a nd in k. You ca n write to Mr Campbe lla nd Mr Ra nke illor. Me a nwhile ,ha ve c oura ge .”

He told me he was a laird ’s son himself. Hewas half a doctor,but he had not finished his examinations.

He had gone to sea instead. I asked himthe reason. He said he just liked fun.

有一天,里亚契先生来到舱内,我把自己的遭遇对他讲了。他说:

“有可能的话我会帮助你的。

我给你弄支笔,弄点纸和墨水,你可以给坎贝尔先生和兰基勒先生写信。可是在当前,你要打起精神。”

他对我说他自己也是一个地主家的少爷。还说他是半个大夫,只是没有考完试,后来却当了水手。

我问他为什么要当水手时,他说他这个人就爱玩儿。

同类推荐
  • 姐姐嫁给我吧

    姐姐嫁给我吧

    我叫杨宇,我正在寻找和姐姐一样的女孩。十六年前,妈妈生下了我和姐姐,我们是双胞胎,据说当时是姐姐先探出头来的,所以她成了我一生的姐姐,虽然我对此极为不满,但也无法改变什么。
  • 圣诞夜惊魂

    圣诞夜惊魂

    选自狄更斯的恐怖小说,包括《圣诞夜惊魂》和《我的鬼屋经历》等两篇小说,这些故事都是狄更斯最受赞扬的作品,读者可以从中一窥狄更斯恐怖小说的天份。尽管有些故事读来让人不寒而栗,但也有些故事带有喜剧色彩。狄更斯在故事中插入代表性的诡异喜剧情节,安排最难忘的角色登场,包括人和鬼,让这些故事跃然纸上,成为一幅幅独具诙谐风格的浮世绘。
  • 公子无色

    公子无色

    一只腹黑的大尾巴狼栽在一只老实兔子手上的故事。对于这桩事,大尾巴狼的感想是:挖个坑,把自己埋了。这个故事告诉了我们一个道理,夜路走多了总会遇到鬼的,腹黑太久了总会栽跟斗的。
  • 弗洛伊德的杀意(推理罪工场)

    弗洛伊德的杀意(推理罪工场)

    每天都做同一个噩梦,就算身为心理医师,也对自己遇到的这种怪事无能为力。而让这位心理医师恐惧的是,身边越来越多的心理医师也陷入相同的困局,一个个相继被杀。同事们从北京请来了一位心理学天才,他们能逃脱《弗洛伊德的杀意》吗?《不渡忘川》和《如歌的行板》,离奇的迷局之下,是让人唏嘘动容的人性纠葛。长生不死,究竟是祝福,还是诅咒?《蝴蝶的灰烬》带你一探究竟。《沉默的诺查丹玛斯》,阴森的死亡预言,带来的是亡者的复仇。《飞翔的落叶》虽然凄美,但终究是在坠落,当黑魔法阵上的蜡烛燃起,一切都无法挽回。阴谋与杀戮,荣耀与信任,都在《河畔小屋》之中,不到最后一刻,你不会知道自己故事的结局。
  • 王小猛求房记

    王小猛求房记

    一次节目外拍现场,CCTV某栏目实习记者王小猛亲眼目睹了自己恋爱六年的女友林苒苒与别人开房。在完全意外的失态中,王小猛不小心制造了女朋友给他戴绿帽子的全国现场直播……因为没有房子,女人离他而去;因为播出事故,王小猛在“撬走老婆的人”的指示下被电视台成功炒了鱿鱼并试图赶出京城。走投无路的王小猛在经历了一帮子死党兄弟的精神“陶冶”后,依然选择留在了北京。他忍辱负屈,泣血含泪再次寄居在曾经一度自己不甘为居的二月河出租屋内从事“图书编辑”工作,试图谋求自己的立足之地。然而,一场不明的陷害致使他不得不离开北京。
热门推荐
  • 界殇至

    界殇至

    太古时期,天地初开,遍野洪荒,灵气氤氲,浓郁程度令人唏嘘。灵气互相吸引凝聚,渐生灵种。灵种纳灵,多为长生,始终无一问鼎长生之门,久而久之,有心怀叵测者怀一身修为结伙徇私,引界殇至。劫后之人,感怀万物,倾毕生修为立长生界,封印世间灵气,招天下修士赴长生界共求长生。界殇后,各灵种和平共处,逐渐繁荣昌盛。灵气虽然稀薄,但纳灵之法得以流传并改进,虽不得毁天灭地之能,但可强身健体,战力拔群。一时间群雄涌动,窥视天下。武术身法,冠绝天下。五行术法,生克掣肘。镌术、御法,精妙绝伦。幻术、阵法,落纸云烟。终有一日,界门现,乱星降,界殇至……
  • 初见的夏天

    初见的夏天

    初一的她,懵懵懂懂。初入校园的她,暗恋上了大她两级的学长。当她的好闺蜜鼓励她,她终于鼓起勇气向他表白时,她才发现他原来有女票了。初二时,她放荡不羁,向喜欢的学长表白被拒后,她十分颓废。她渐渐开始逃学。渐渐开始学会了混社会。后来她勇敢的可怕,抽烟喝酒样样不差。她在社会上认识了一群大哥大姐,她自甘堕落,因为他。她变坏了,身边的男伴几日一换。她不是坏孩子,只是内心太孤独。初三时,她决定好好学习,好好生活。和社会上的人断绝来往。当“大哥大姐”恼凶成怒时,一个男孩突然出现救了她。她很感激,只是感激。男孩却似乎很喜欢她,整天各种追求。当她决定跟这个男孩在一起时,却又得知学长和女票分手了......
  • 超武女婿

    超武女婿

    拿不起天价彩礼,丈母娘竟对我百般羞辱,连女朋友也弃我而去。直到后来……
  • 碰撞时代

    碰撞时代

    既为秘境师,双肩担众生。召唤秘境战兵,战出个朗朗乾坤。飞骑母舰,空中堡垒……,如果所有战兵全部算上都不能行的话,那就算上我自己吧,我,审乐,甘愿守护蓝星,用秘境战兵护华夏周全!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 近峰纪略

    近峰纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 混源至尊

    混源至尊

    原本被病魔缠身的林臻,已经对生活失去了期望,巧合之下却是碰见了血祖,不仅将一身顽疾治好,还得知自己竟拥有罕见的九绝之体,为了家族、为了亲人、为了挚爱,林臻不惧万险,以血之躯证万古之路!修炼等级:凝源、化源、归源、融源期、破凡期、归宗期、入圣期、地源境、天源境、神源境、源宗、源圣、源尊。
  • 莫惹本妃发飙:妃贼凶猛

    莫惹本妃发飙:妃贼凶猛

    身为国际大盗,穿越之后她最爱做的事情,就是——偷窥新房!迷晕新郎!掳走新娘!可是谁也不知道,鼎鼎大名的,人人得而诛之的采花大盗,竟然是一名小女子!可一不小心采了王爷的清白身,该如何是好?
  • 德猎

    德猎

    知乎:拥有德鲁伊和猎人的能力,是一种什么感觉?回答:真的可以为所欲为。————这是一个倒霉孩子,无意中拥有德鲁伊和猎人异能后,欢乐逗比的爆笑故事。
  • 凤女:代嫁丑妃

    凤女:代嫁丑妃

    她美得惊人,却因一块丑斑遮住了所有福运,替嫁给了那个传说中嗜血、残忍的王。洞房花烛夜,盖头被掀起的那一刻,她却差点成为他的剑下魂:“既然你那么喜欢当替代品,那就如你所愿。”从此,她受尽无限折磨与苦难。寻死?她不会,她会活得好好的,保护她想保护的人!情节虚构,切勿模仿