白发萧萧卧泽中,只凭天地鉴孤忠。
厄穷苏武餐毡久,忧愤张巡嚼齿空。
细雨春芜上林苑,颓垣夜月洛阳宫。
壮心未与年俱老,死去犹能作鬼雄。
镜里流年两鬓残,寸心自许尚如丹。
衰迟罢试戎衣窄,悲愤犹争宝剑寒。
远戍十年临的博,壮图万里战皋兰。
关河自古无穷事,谁料如今袖手看。
[注释]
泽中:指作者隐居之地绍兴镜湖。“厄穷”句:用汉代苏武出使匈奴被拘时坚贞不屈事。据《汉书·苏武传》记载,武帝天汉元年,苏武以中郎将出使匈奴,被扣留。匈奴单于胁迫其投降,苏武不屈,被押送到北海,使牧公羊,要等公羊产子才释放他。苏武餐毡吞雪,忠心不泯,持汉节牧羊十九年,节旄尽落。厄穷,指处于困苦危难之中。“忧愤”句:用唐代张巡壮烈殉国事。据《旧唐书》、《新唐书》张巡本传记载,安禄山叛乱时,张巡死守睢阳数月,因援绝粮尽,城陷被俘。张巡骂敌不止,最后嚼齿吞舌,不屈而死。上林苑:汉长安皇宫旧苑,此用以代指宋东京开封皇宫旧苑。“上林苑”与下句“洛阳宫”用以代指中原失地。作鬼雄:指为国牺牲。语本屈原《九歌·国殇》:“身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。”鬼雄,鬼中之强者。戎衣:军装。的博:岭名。在今四川红原县。唐韦皋命大将董勔、张芬分兵西山,逾的博岭,围绵州,即此。此用以代指作者曾从军汉中、四川。皋兰:山名,在今甘肃兰州市。这里用以泛指失陷于金朝的北方河山。袖手看:缩手于袖中,在旁边观看。
[点评]
这两首“书愤”诗,是庆元三年(1197)在山阴所作。陆游时年七十三岁。第一首,抒写自己满怀“孤忠”和一片“壮心”不被人理解的悲愤心情。首联自述老年僵卧“泽中”,满怀孤忠只有天地可鉴。颔联引古代英雄苏武、张巡作比,认为自己的“孤忠”不减他们这些人。颈联描写想象中开封、洛阳北宋故宫的荒凉景象,寄托对中原的怀念。尾联发为雄声,表自己的“孤忠”与“壮心”至死不变。第二首,侧重对自己被迫对国事“袖手旁观”的现实处境表示愤懑不平。首联承前一首尾联之意而来,表明自己老年壮心犹热。颔联表示自己虽已衰老,但还想一试宝剑。于是颈联又回忆起壮年时川陕之行,豪气顿生。尾联感叹壮志无法实现,成了局外闲人。宋末元初方回评这两首诗:“悲壮感慨,不当徒以虚语视之。”清人纪晓岚更赞曰:“此种诗是放翁不可磨处。集中有此,如屋有柱,如人有骨。”(并见《瀛奎律髓》卷三十二《忠愤类》)