登陆注册
34548700000026

第26章 LITERARY FORGERIES(7)

Rudd, the bookseller, in Great Newport Street, when a parcel of second-hand volumes arrived from the country. When the parcel was opened, the heart of the Bibliophile began to sing, for the packet contained two old folios, one of them an old folio Shakespeare of the second edition (1632). The volume (mark this) was "much cropped," greasy, and imperfect. Now the student of Mr. Hamilton's 'Inquiry' into the whole affair is already puzzled. In later days, Mr. Collier said that his folio had previously been in the possession of a Mr. Parry. On the other hand, Mr. Parry (then a very aged man) failed to recognise his folio in Mr. Collier's, for HIS copy was "cropped," whereas the leaves of Mr. Collier's example were NOT mutilated. Here, then ('Inquiry,' pp. 12, 61), we have two descriptions of the outward aspect of Mr. Collier's dubious treasure. In one account it is "much cropped" by the book-binder's cruel shears; in the other, its unmutilated condition is contrasted with that of a copy which has been "cropped." In any case, Mr.

Collier hoped, he says, to complete an imperfect folio he possessed, with leaves taken from the folio newly acquired for thirty shillings. But the volumes happened to have the same defects, and the healing process was impossible. Mr. Collier chanced to be going into the country, when in packing the folio he had bought of Rudd he saw it was covered with manuscript corrections in an old hand.

These he was inclined to attribute to one Thomas Perkins, whose name was written on the fly-leaf, and who might have been a connection of Richard Perkins, the actor (flor. 1633) The notes contained many various readings, and very numerous changes in punctuation. Some of these Mr. Collier published in his 'Notes and Emendations' (1852), and in an edition of the 'Plays.' There was much discussion, much doubt, and the folio of the old corrector (who was presumed to have marked the book in the theatre during early performances) was exhibited to the Society of Antiquaries. Then Mr. Collier presented the treasure to the Duke of Devonshire, who again lent it for examination to the British Museum. Mr. Hamilton published in the Times (July, 1859) the results of his examination of the old corrector. It turned out that the old corrector was a modern myth.

He had first made his corrections in pencil and in a modern hand, and then he had copied them over in ink, and in a forged ancient hand. The same word sometimes recurred in both handwritings. The ink, which looked old, was really no English ink at all, not even Ireland's mixture. It seemed to be sepia, sometimes mixed with a little Indian ink. Mr. Hamilton made many other sad discoveries.

He pointed out that Mr. Collier had published, from a Dulwich MS., a letter of Mrs. Alleyne's (the actor's wife), referring to Shakespeare as "Mr. Shakespeare of the Globe." Now the Dulwich MS.

was mutilated and blank in the very place where this interesting reference should have occurred. Such is a skeleton history of the old corrector, his works and ways. It is probable that--thanks to his assiduities--new Shakespearian documents will in future be received with extreme scepticism; and this is all the fruit, except acres of newspaper correspondence, which the world has derived from Mr. Collier's greasy and imperfect but unique "corrected folio."The recency and (to a Shakespearian critic) the importance of these forgeries obscures the humble merit of Surtees, with his ballads of the 'Slaying of Antony Featherstonhaugh,' and of 'Bartram's Dirge.'

Surtees left clever lacunae in these songs, 'collected from oral tradition,' and furnished notes so learned that they took in Sir Walter Scott. There are moments when I half suspect "the Shirra himsel" (who blamelessly forged so many extracts from 'Old Plays')of having composed 'Kinmont Willie.' To compare old Scott of Satchell's account of Kinmont Willie with the ballad is to feel uncomfortable doubts. But this is a rank impiety. The last ballad forgery of much note was the set of sham Macedonian epics and popular songs (all about Alexander the Great, and other heroes)which a schoolmaster in the Rhodope imposed on M. Verkovitch. The trick was not badly done, and the imitation of "ballad slang" was excellent. The 'Oera Linda' book, too, was successful enough to be translated into English. With this latest effort of the tenth muse, the crafty muse of Literary Forgery, we may leave a topic which could not be exhausted in a ponderous volume. We have not room even for the forged letters of Shelley, to which Mr. Browning, being taken in thereby, wrote a preface, nor for the forged letters of Mr.

Ruskin, which occasionally hoax all the newspapers.

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 论穿成苦瓜男配怎么破

    论穿成苦瓜男配怎么破

    宅女写手唐疏寒刚把小说中和自己同名同姓的苦逼男配写死就赶上了穿越。实力上演“我坑我自己”。报应简直不要来的太快!男扮女装公主殿下贺羲风眼见自己的“未婚夫”死而复生。天呐!有人诈尸怎么办?!本文架空,漏洞勿究。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 九品护卫

    九品护卫

    苍域护卫分九品,九品为尊,一品最末。萧氏护卫一族血脉传人萧辰,意外继承了千年魂宗衣钵,被纳兰家族大小姐钦点为嫡系随行护卫,造就了苍域护卫史上最闷作的一朵绝世奇葩。
  • 我有三界连锁店

    我有三界连锁店

    他曾经是全市初末考第一的天才,也是曾一度荒废学业的学渣,但是现在……他却是执掌三界连锁店的大boss,“啥?本店概不赊账,玉帝都不买账,如来都得给我付账,你说你要赊账?”
  • 变身盖亚传奇

    变身盖亚传奇

    卓冷溪只是一个略懂医术,略懂武术的普通大学生,也是一只宅。可是自从遇到一只叫做阿赖耶的(伪)萝莉以后,他的一切,都不一样了。他,变成了...她!“神马?我是盖亚女神?别逗了!我可是男的!”“这胸前两坨坨怎么回事?”“虾米?穿梭时空?”“奥特曼!?”“我去!”这是一个宅男变成女生后穿梭各个奥特曼时空和现实时空的放荡故事!就是这样!喵!
  • 逆袭第五世

    逆袭第五世

    第一世她是杀手界的全能杀手女王却被最亲的闺蜜推下悬崖~第二世她是魔法大陆中等家族的嫡女却因家族被灭走上复仇之路却被所爱之人联合亲妹杀于新婚之夜~第三世她是末世时代无人能敌的丧尸女王却因处于生长期时被属下吞噬而亡~第四世我是无父无母的孤儿只想好好活完这辈子却在看完一本修真小说时莫名穿越书中总是针对白莲花女主的与之同名同姓的第一恶毒女配,且看女主百里离落如何演绎她的浩瀚人生!
  • 遇见boos霄沈言

    遇见boos霄沈言

    在a市,一个电闪雷鸣风雨交加的夜晚?????,韩若颜(女主)在得知自己不是亲生的,而是捡来的,她悲痛欲绝……出了车祸,遇见霄boos后人生从些开挂(后面精彩敬请期待!)
  • 幸好有你的出现

    幸好有你的出现

    因為一個髮夾引發的認錯人事件導致兒時玩伴之間感情破裂到底是一見鍾情還是日久生情