登陆注册
34553600000029

第29章

RUFIO. And there is a time for obstinacy. (He folds his arms doggedly.)CAESAR (to Cleopatra). Send her away.

CLEOPATRA (whining in her eagerness to propitiate him). Yes, Iwill. I will do whatever you ask me, Caesar, always, because Ilove you. Ftatateeta: go away.

FTATATEETA. The Queen's word is my will. I shall be at hand for the Queen's call. (She goes out past Ra, as she came.)RUFIO (following her). Remember, Caesar, YOUR bodyguard also is within call. (He follows her out.)Cleopatra, presuming upon Caesar's submission to Rufio, leaves the table and sits down on the bench in the colonnade.

CLEOPATRA. Why do you allow Rufio to treat you so? You should teach him his place.

CAESAR. Teach him to be my enemy, and to hide his thoughts from me as you are now hiding yours.

CLEOPATRA (her fears returning). Why do you say that, Caesar?

Indeed, indeed, I am not hiding anything. You are wrong to treat me like this. (She stifles a sob.) I am only a child; and you turn into stone because you think some one has been killed. Icannot bear it. (She purposely breaks down and weeps. He looks at her with profound sadness and complete coldness. She looks up to see what effect she is producing. Seeing that he is unmoved, she sits up, pretending to struggle with her emotion and to put it bravely away.) But there: I know you hate tears: you shall not be troubled with them. I know you are not angry, but only sad; only I am so silly, I cannot help being hurt when you speak coldly. Of course you are quite right: it is dreadful to think of anyone being killed or even hurt; and I hope nothing really serious has-- (Her voice dies away under his contemptuous penetration.)CAESAR. What has frightened you into this? What have you done? (Atrumpet sounds on the beach below.) Aha! That sounds like the answer.

CLEOPATRA (sinking back trembling on the bench and covering her face with her hands). I have not betrayed you, Caesar: I swear it.

CAESAR. I know that. I have not trusted you. (He turns from her, and is about to go out when Apollodorus and Britannus drag in Lucius Septimius to him. Rufio follows. Caesar shudders.) Again, Pompey's murderer!

RUFIO. The town has gone mad, I think. They are for tearing the palace down and driving us into the sea straight away. We laid hold of this renegade in clearing them out of the courtyard.

CAESAR. Release him. (They let go his arms.) What has offended the citizens, Lucius Septimius?

LUCIUS. What did you expect, Caesar? Pothinus was a favorite of theirs.

CAESAR. What has happened to Pothinus? I set him free, here, not half an hour ago. Did they not pass him out?

LUCIUS. Ay, through the gallery arch sixty feet above ground, with three inches of steel in his ribs. He is as dead as Pompey.

We are quits now, as to killing--you and I.

CAESAR. (shocked). Assassinated!--our prisoner, our guest!

(He turns reproachfully on Rufio) Rufio--RUFIO (emphatically--anticipating the question). Whoever did it was a wise man and a friend of yours (Cleopatra is qreatly emboldened); but none of US had a hand in it. So it is no use to frown at me. (Caesar turns and looks at Cleopatra.)CLEOPATRA (violently--rising). He was slain by order of the Queen of Egypt. I am not Julius Caesar the dreamer, who allows every slave to insult him. Rufio has said I did well: now the others shall judge me too. (She turns to the others.) This Pothinus sought to make me conspire with him to betray Caesar to Achillas and Ptolemy. I refused; and he cursed me and came privily to Caesar to accuse me of his own treachery. I caught him in the act; and he insulted me--ME, the Queen! To my face. Caesar would not revenge me: he spoke him fair and set him free. Was I right to avenge myself? Speak, Lucius.

LUCIUS. I do not gainsay it. But you will get little thanks from Caesar for it.

CLEOPATRA. Speak, Apollodorus. Was I wrong?

APOLLODORUS. I have only one word of blame, most beautiful. You should have called upon me, your knight; and in fair duel Ishould have slain the slanderer.

CLEOPATRA (passionately). I will be judged by your very slave, Caesar. Britannus: speak. Was I wrong?

BRITANNUS. Were treachery, falsehood, and disloyalty left unpunished, society must become like an arena full of wild beasts, tearing one another to pieces. Caesar is in the wrong.

CAESAR (with quiet bitterness). And so the verdict is against me, it seems.

CLEOPATRA (vehemently). Listen to me, Caesar. If one man in all Alexandria can be found to say that I did wrong, I swear to have myself crucified on the door of the palace by my own slaves.

CAESAR. If one man in all the world can be found, now or forever, to know that you did wrong, that man will have either to conquer the world as I have, or be crucified by it. (The uproar in the streets again reaches them.) Do you hear? These knockers at your gate are also believers in vengeance and in stabbing. You have slain their leader: it is right that they shall slay you. If you doubt it, ask your four counselors here. And then in the name of that RIGHT (He emphasizes the word with great scorn.) shall I not slay them for murdering their Queen, and be slain in my turn by their countrymen as the invader of their fatherland? Can Rome do less then than slay these slayers too, to show the world how Rome avenges her sons and her honor? And so, to the end of history, murder shall breed murder, always in the name of right and honor and peace, until the gods are tired of blood and create a race that can understand. (Fierce uproar. Cleopatra becomes white with terror.) Hearken, you who must not be insulted. Go near enough to catch their words: you will find them bitterer than the tongue of Pothinus. (Loftily wrapping himself up in an impenetrable dignity.) Let the Queen of Egypt now give her orders for vengeance, and take her measures for defense; for she has renounced Caesar. (He turns to go.)CLEOPATRA (terrified, running to him and falling on her knees).

You will not desert me, Caesar. You will defend the palace.

CAESAR. You have taken the powers of life and death upon you. Iam only a dreamer.

同类推荐
热门推荐
  • 越绝书

    越绝书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上水铭心楼前传

    上水铭心楼前传

    一段兄弟之义,恋人之守,各色各样的故事。
  • 风云后的彩虹

    风云后的彩虹

    为了报仇,付出了青春。为了安静,回到了都市。可是,都市的生活并不像杨青想象的那样,都市也有杀战、罪恶。躲到了都市,以为远离了战乱,可是没有,一切随着时间的推移在改变,人也在变化。
  • 尹氏城童话

    尹氏城童话

    她是族尹氏唯一继承人,活在城堡中的公主,不仅是拥有超强记忆力的天才美少女,还拥有无敌学习能力,样样NO.1。岂料一场车祸,唯独忘了她的青梅竹马。在苍白的记忆中,茫然的寻找着那个被自己遗忘的青梅,寻找着“紫妃”的主人!--情节虚构,请勿模仿
  • 希行纪

    希行纪

    上击九天,下荡十地,人挡杀人,神挡屠神。一个一出生便是残疾的少年偶得修真者传承,从此一发不可收拾。手握长剑,纵横天地。
  • 乱入三国之逆天改命

    乱入三国之逆天改命

    这是一个草根人物,背负着沉重使命,一路走向辉煌的故事。我本不愿与你为敌,奈何你逼我太甚。我已君临天下,细数天下英雄。愿与你长相思守,白首不弃,奈何你已魂归故里,我要这江山又有何用?乱入三国不是梦,召唤系统加持,捍卫吾之所爱。这是我的三国,结局由我谱写。乱入三国之逆天改命。逆吾之天,改你之命!
  • 倾世神脉

    倾世神脉

    我是个废物!在这个世界上,没有实力,连狗都不如。我即使是废物,也要逆天而行,总有一天,我要将所有人踩在脚下,我要成神,战破苍穹!
  • 绝色大小姐之花瓶的威力

    绝色大小姐之花瓶的威力

    一朝金牌至尊杀手,穿越成只能看不能打的花瓶大小姐?呵,你在开什么玩笑,身体弱?练练练!有美男?追追追!敢惹我?打打打!某女,揉揉拳,扭扭脖子,喝!打的你绿的发蓝!!本文1v1绝对爽文!!男强女强,究竟谁更强!女子不屑的嗤笑一声“废话,当然我更强!”某男闻言一笑“哦?你想要强的?那好吧,我只能勉为其难的答应你了”顿时,化身为狼!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 逆天五小姐王爷莫上瘾

    逆天五小姐王爷莫上瘾

    掉落在以武为尊的异世大陆,错被人当成尹家人的废材养女,废材?作为一名特工,绝世毒医,你且看我是如何翻云覆雨!如何将你的脸打的啪啪响!几乎将所有事情都算得事无巨细的夏汐却漏算了一件事……“汐儿,玩够了吧!还不跟我回家吗?”站在夏汐身后的男人,身着绛红色的大炮,长身玉立,浅笑着开口。