登陆注册
34577900000007

第7章

As the maids of Delos raise their song of joy, circling round the temple gates in honour of Leto's fair son, the graceful dancer; so with my old lips will sing songs of victory at thy palace-doors, song of my old age, such as sings the dying swan; for there is a goodly theme for minstrelsy; he is the son of Zeus; yet high above his noble birth tower his deeds of prowess, for his toil secured this life of calm for man, having destroyed all fearsome beasts.

(AMPHITRYON comes out of the palace as Lycus and his retinue enter.)LYCUSHa! Amphitryon, 'tis high time thou camest forth from the palace; ye have been too long arraying yourselves in the robes and trappings of the dead. Come, bid the wife and children of Heracles show themselves outside the house, to die on the conditions you yourselves offered.

AMPHITRYON

O king, thou dost persecute me in my misery and heapest insult upon me over and above the loss of my son; thou shouldst have been more moderate in thy zeal, though thou art my lord and master. But since thou dost impose death's stern necessity on me, needs must Iacquiesce and do thy will.

LYCUS

Pray, where is Megara? where are the children of Alcmena's son?

AMPHITRYON

She, I believe, so far as I can guess from outside-LYCUSWhat grounds hast thou to base thy fancy on?

AMPHITRYON

Is sitting as a suppliant on the altar's hallowed steps.

LYCUS

Imploring them quite uselessly to save her life.

AMPHITRYON

And calling on her dead husband, quite in vain.

LYCUS

He is nowhere near, and he certainly will never come.

AMPHITRYON

No, unless perhaps a god should raise him from the dead.

LYCUS

Go to her and bring her from the palace.

AMPHITRYON

By doing so I should become an accomplice in her murder.

LYCUS

Since thou hast this scruple, I, who have left fear behind, will myself bring out the mother and her children. Follow me, servants, that we may put an end to this delay of our work to our joy.

(Lycus and his servants enter the palace.)AMPHITRYON

Then go thy way along the path of fate; for what remains, maybe another will provide. Expect for thy evil deeds to find some ill thyself. Ah! my aged friends, he is marching fairly to his doom;soon will he be entangled in the snare of the sword, thinking to slay his neighbours, the villain! I will hence, to see him fall dead; for the sight of a foe being slain and paying the penalty of his misdeeds gives pleasure.

(AMPHITRYON follows Lycus into the palace.)CHORUS (singing)

Evil has changed sides; he who was erst a mighty king is now turning his life backward into the road to Hades.

Hail to thee! justice and heavenly retribution.

At last hast thou reached the goal where thy death will pay the forfeit, For thy insults against thy betters.

Joy makes my tears burst forth.

There is come a retribution, which the prince of the land never once thought in his heart would happen.

Come, old friends, let us look within to see if one we know has met the fate I hope.

LYCUS (within)

Ah me! ah me!

CHORUS (singing)

Ha! how sweet to hear that opening note of his within the house;death is not far off him now.

Hark! the prince cries out in his agony; that preludes death.

LYCUS (within)

O kingdom of Cadmus, by treachery I am perishing!

CHORUS (singing)

Thou wert thyself for ****** others perish; endure thy retribution; 'tis only the penalty of thy own deeds thou art paying.

Who was he, weak son of man, that aimed his silly saying at the blessed gods of heaven with impious blasphemy, maintaining that they are weaklings after all?

Old friends, our godless foe is now no more.

The house is still; let us to our dancing.

Yea, for fortune smiles upon my friends as I desire.

strophe 1

Dances and banquets now prevail throughout the holy town of Thebes. For release from tears and respite from sorrow give birth to song. The upstart king is dead and gone; our former monarch now is prince, having made his way even from the bourn of Acheron. Hope beyond all expectation is fulfilled.

antistrophe 1

To heed the right and wrong is heaven's care. 'Tis their gold and their good luck that lead men's hearts astray, bringing in their train unholy tyranny. For no man ever had the courage to reflect what reverses time might bring; but, disregarding law to gratify lawlessness, he shatters in gloom the car of happiness.

strophe 2

Deck thee with garlands, O Ismenus! break forth into dancing, ye paved streets of our seven-gated city! come Dirce, fount of waters fair; and joined with her ye daughters of Asopus, come from your father's waves to add your maiden voices to our hymn, the victor's prize that Heracles hath won. O Pythian rock, with forests crowned, and haunts of the Muses on Helicon! make my city and her walls re-echo with cries of joy; where sprang the earth-born crop to view, a warrior-host with shields of brass, who are handing on their realm to children's children, a light divine to Thebes.

antistrophe 2

All hail the marriage! wherein two bridegrooms shared; the one, a mortal; the other, Zeus, who came to wed the maiden sprung from Perseus; for that marriage of thine, O Zeus, in days gone by has been proved to me a true story beyond all expectation; and time hath shown the lustre of Heracles' prowess, who emerged from caverns 'neath the earth after leaving Pluto's halls below. To me art thou a worthier lord than that base-born king, who now lets it be plainly seen in this struggle 'twixt armed warriors, whether justice still finds favour in heaven.

(The spectres of MADNESS and IRIS appear from above. The CHORUS sees them.)Ha! see there, my old comrades! is the same wild panic fallen on us all; what phantom is this I see hovering o'er the house? Fly, fly, bestir thy tardy steps! begone! away! away! O saviour prince, avert calamity from me!

IRIS

同类推荐
  • 龙洲词

    龙洲词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 人子须知

    人子须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 长离阁集

    长离阁集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五部六册

    五部六册

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 参同直指

    参同直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 春情只到梨花薄

    春情只到梨花薄

    丫鬟阿梨,单纯却执着于对少爷杨劼的爱恋。在她的帮助下,杨劼几经坎坷,踏上寻亲之路。而命运多舛的阿梨遭遇晟阳王裴元皓,成为名霸一时的红妓。错综复杂的情感交往中,一个更大的秘密渐渐浮出了水面。红颜绝色,谁舍谁收?爱的丝线断了,牵住各自的,却是另外一个人。随着杨劼真正身世的揭开,一直受皇帝控制的裴元皓对权欲也日益膨胀。阿梨不愿成为两个人争夺天下的挡箭牌,她会选择怎么做?隐藏极深的静心师太从中又会扮演何种角色?诡谲多变的刀风剑雨下,又一场政变寂灭。她与他们的命运如梨花飘落,瓣瓣无声。阿梨恍然明白,原来爱是沧海遗珠,前面的路不能回头。
  • 穿越水浒之晁天王

    穿越水浒之晁天王

    一朝穿越入乱世,皇帝昏聩,奸臣当道,我辈男儿何苦受他人摆布,自当揭竿而起匡扶乱世平定天下,开万世太平。
  • 在霍格沃兹学习的日子

    在霍格沃兹学习的日子

    受JK罗琳著作《哈利波特》启发,本数用文字使哈迷们真正感受到在霍格沃兹学习的日子,故事发生在《哈利波特》之前》..............
  • 傲世界神

    傲世界神

    盗墓者穿越异世界,获得界珠,学得绝世神功,掌握超绝丹术,这使他在武道之路春风得意……无聊的时候在小世界泡泡妞,找找资源,调戏高高在上的公主,无聊时在那些高人面前装装逼,累的时候让身边的娇妻们按摩按摩……
  • 分身

    分身

    分身:Doppelganger,有如死神的不祥之身,据说诗人雪莱在湖畔遇到自己的分身后次日身亡,世传凡目击分身者数日内必死。这世间是否还有一个一模一样的自己?这世间是否有一个一模一样的分身?迄今为止的人生,难道仅仅是一场残酷的骗局?氏家鞠子,18岁,北海道人,母亲于5年前离奇身亡。小林双叶,20岁,东京人,父不详,母亲突遭车祸去世。两名女子素不相识,却长得一模一样,且同样身世诡异。她们不是双胞胎,却有着比双胞胎更难拆解的共同命运……
  • 南柯惊鸿不似梦

    南柯惊鸿不似梦

    楔子窗外的雨还在下着,一直淅淅沥沥的,仿佛永远都不会停下。那笼罩着太阳的乌云黑蒙蒙的,似是心头永恒的阴翳,竟说不出的让人心凉。望着远处的高墙,一身红装,却很想出逃。但她却是不能,因为她知道自己这一逃,那便会给家族带来无尽的创伤。于是,她苦笑着来到桌旁,看着镜子里自己美丽的模样,却怎么也说不出的凄凉。终于门外响起了迎亲的奏乐,却也只能无奈的仿徨。站起身来,走出去她不敢想。或许就在远方终将走向灭亡。就在将要灭亡时,她看到了希望,只是着希望太过渺茫。终于她不再反抗,在接受了事实之后,却惊喜的发现幸福已经回到了她的身旁。
  • 末世神劫2

    末世神劫2

    道门第一人宫紫玄,入灭归来,而天照大劫即将降临!为中土安危,宫紫玄踏足东瀛,划开了神战时代号角……
  • 那些年,我们不曾忘记

    那些年,我们不曾忘记

    在那个纯净而又激情燃烧的年代。穆启山家有两小子和一姑娘。个个长得着实让他人叹服,不似将军就是似仙。不想,有一天,刚当上大队会计的大小子随大队书记去县城开会带回来一通知,有知青要来......
  • 脚步追随

    脚步追随

    四种不同的财富,造就了四种不一样的wu钱人,有时候多一个视角就多一份感知,而这篇小说就是以这样的一种态度而写成的!每个人都赋予一定的成功,而成就是靠自己去争取的,而在现实中很多我们往往不能解决的,大多数不是钱的事,最多的是情感接受的能力,所以有好多有志者都是先正视自己而成就的!钱可以是出发点,但真正拥有时它却只是一种习惯而已,一种穷人另外的生活方式而已,而这往往是穷人的希望,富人的习惯!就像我我们常听到的一样,你再富有,你晚上可不可以睡两张床,吃多几顿饭。生活的向往没问题,有问题的是你去多睡了一张床和多吃了几顿饭!所以人要学会在应有的基础上学会满足,在满足中进步,在进步中卓越!
  • 20

    20

    不懂得爱情的女孩,慢慢摸索什么是真正的爱情。不懂得社会现实的女孩,逐渐成为具有独立人格的女性。