登陆注册
34883000000006

第6章

That night as I sat smoking my pipe under the flap lean-to attached to the wagon, laughing to myself over the adventure of "the Old Cow," falsely described as "worn out," and wondering whether Umbezi had got the honey out of his hair, the canvas was lifted, and a Kafir wrapped in a kaross crept in and squatted before me.

"Who are you?" I asked, for it was too dark to see the man's face.

"Inkoosi," answered a deep voice, "I am Saduko."

"You are welcome," I answered, handing him a little gourd of snuff in token of hospitality. Then I waited while he poured some of the snuff into the palm of his hand and took it in the usual fashion.

"Inkoosi," he said, when he had scraped away the tears produced by the snuff, "I have come to ask you a favour. You heard Umbezi say to-day that he will not give me his daughter, Mameena, unless I give him a hundred head of cows. Now, I have not got the cattle, and I cannot earn them by work in many years. Therefore I must take them from a certain tribe I know which is at war with the Zulus. But this I cannot do unless I have a gun. If I had a good gun, Inkoosi--one that only goes off when it is asked, and not of its own fancy, I who have some name could persuade a number of men whom I know, who once were servants of my father, or their sons, to be my companions in this venture."

"Do I understand that you wish me to give you one of my good guns with two mouths to it (i.e. double-barrelled), a gun worth at least twelve oxen, for nothing, O Saduko?" I asked in a cold and scandalised voice.

"Not so, O Watcher-by-Night," he answered; "not so, O He-who-sleeps-with-one-eye-open" (another free and difficult rendering of my native name, Macumazahn, or more correctly, Macumazana)--"I should never dream of offering such an insult to your high-born intelligence."

He paused and took another pinch of snuff, then went on in a meditative voice: "Where I propose to get those hundred cattle there are many more; I am told not less than a thousand head in all. Now, Inkoosi," he added, looking at me sideways, "suppose you gave me the gun I ask for, and suppose you accompanied me with your own gun and your armed hunters, it would be fair that you should have half the cattle, would it not?"

"That's cool," I said. "So, young man, you want to turn me into a cow-thief and get my throat cut by Panda for breaking the peace of his country?"

"Neither, Macumazahn, for these are my own cattle. Listen, now, and I will tell you a story. You have heard of Matiwane, the chief of the Amangwane?"

"Yes," I answered. "His tribe lived near the head of the Umzinyati, did they not? Then they were beaten by the Boers or the English, and Matiwane came under the Zulus. But afterwards Dingaan wiped him out, with his House, and now his people are killed or scattered."

"Yes, his people are killed and scattered, but his House still lives.

Macumazahn, I am his House, I, the only son of his chief wife, for Zikali the Wise Little One, the Ancient, who is of the Amangwane blood, and who hated Chaka and Dingaan--yes, and Senzangakona their father before them, but whom none of them could kill because he is so great and has such mighty spirits for his servants, saved and sheltered me."

"If he is so great, why, then, did he not save your father also, Saduko?" I asked, as though I knew nothing of this Zikali.

"I cannot say, Macumazahn. Perhaps the spirits plant a tree for themselves, and to do so cut down many other trees. At least, so it happened. It happened thus: Bangu, chief of the Amakoba, whispered into Dingaan's ear that Matiwane, my father, was a wizard; also that he was very rich. Dingaan listened because he thought a sickness that he had came from Matiwane's witchcraft. He said: 'Go, Bangu, and take a company with you and pay Matiwane a visit of honour, and in the night, O in the night! Afterwards, Bangu, we will divide the cattle, for Matiwane is strong and clever, and you shall not risk your life for nothing.'"

Saduko paused and looked down at the ground, brooding heavily.

"Macumazahn, it was done," he said presently. "They ate my father's meat, they drank his beer; they gave him a present from the king, they praised him with high names; yes, Bangu took snuff with him and called him brother. Then in the night, O in the night--!

"My father was in the hut with my mother, and I, so big only"--and he held his hand at the height of a boy of ten--"was with them. The cry arose, the flames began to eat; my father looked out and saw. 'Break through the fence and away, woman,' he said; 'away with Saduko, that he may live to avenge me. Begone while I hold the gate! Begone to Zikali, for whose witchcrafts I pay with my blood.'

"Then he kissed me on the brow, saying but one word, 'Remember,' and thrust us from the hut.

"My mother broke a way through the fence; yes, she tore at it with her nails and teeth like a hyena. I looked back out of the shadow of the hut and saw Matiwane my father fighting like a buffalo. Men went down before him, one, two, three, although he had no shield: only his spear.

Then Bangu crept behind him and stabbed him in the back and he threw up his arms and fell. I saw no more, for by now we were through the fence.

We ran, but they perceived us. They hunted us as wild dogs hunt a buck. They killed my mother with a throwing assegai; it entered at her back and came out at her heart. I went mad, I drew it from her body, I ran at them. I dived beneath the shield of the first, a very tall man, and held the spear, so, in both my little hands. His weight came upon its point and it went through him as though he were but a bowl of buttermilk. Yes, he rolled over, quite dead, and the handle of the spear broke upon the ground. Now the others stopped astonished, for never had they seen such a thing. That a child should kill a tall warrior, oh! that tale had not been told. Some of them would have let me go, but just then Bangu came up and saw the dead man, who was his brother.

"'Wow!' he said when he knew how the man had died. 'This lion's cub is a wizard also, for how else could he have killed a soldier who has known war? Hold out his arms that I may finish him slowly.'

同类推荐
热门推荐
  • 书法纶贯

    书法纶贯

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诸夏归来

    诸夏归来

    有富二代、官二代,自然也就有穿越者二代;混的好,混的差,全靠有金手指的老爸。精灵,巨龙,魔法世界的宠儿通通拿下;异兽,魔神,揭秘文明起源的秘密。……摊上了一个不靠谱的研究型大龄穿越者老爸,李乐只能接过老爸的革命意志,在魔法世界里开始他的传奇人生。
  • 彼得兔和他的朋友们

    彼得兔和他的朋友们

    100多年前,一辈子生活在庄园里的波特小姐为了安慰一个生病的小孩儿,编了一个小故事,并写在信里寄给他,这就是日后大名鼎鼎的《彼得兔的故事》。今天全世界的人都知道毕翠克丝·波特的名字和她创造的小动物:彼得兔、兔子本杰明、格拉斯特市的小老鼠、松鼠提米脚尖儿、平小猪、杰米玛鸭子。书中所有的动物、植物都真实生动,有人一样的喜怒哀乐,一样的大智慧和小算计,一样的好心肠……在英语国家,几乎每一个孩子的童年都有关于彼得兔或者汤姆小猫的记忆。彼得兔和他的朋友们的故事成为影响孩子一生的名著佳作。
  • 住进你灵魂深处

    住进你灵魂深处

    一个暖心的富二代宅男,一个渴望一份真挚感情的班花,两人的身体对换?宅男帮班花应付男朋友,里面的艰辛谁又能知道。
  • 大明钉子户

    大明钉子户

    1636年,大明崇祯九年。二十一世纪打工狗王越,被一脚踢到京城宛平县的山西灾民中间。再有一个多月,十万敌军将再次入关劫掠京师。王越为了保护新时空的家人,为了这些灾民不受敌军的屠杀,毅然组织灾民在卢沟桥旁,今后的宛平城附近,用一个月时间修建了一座新城。新材料、新设备、新世纪的物资源源不断抵达。一座不同于大明任何城市的新城矗立在永定河畔。王越从此成为大明最大的钉子户!敌军来了铩羽而归;李闯王带着他的百万大军来了,结果折戟沉沙;卧榻之侧岂容他人鼾睡,崇祯誓要将家门口的钉子户铲除,一样徒劳无功。欢迎加入大明钉子户书友群,群号码:670371657
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • EXO离你最近的地方

    EXO离你最近的地方

    第一次,写得不好见谅,不要喷。。。。见谅见谅
  • 在星际与魔兽中反复横跳的咸鱼

    在星际与魔兽中反复横跳的咸鱼

    本来在师父手下混吃等死的咸鱼莫名其妙的成为白银主神接着在万千世界中混吃等死!已有魔兽世界—星际争霸
  • 重生之与吸血鬼为邻

    重生之与吸血鬼为邻

    本以为是机缘重生,原来是有人暗中有意为之,原来是你?
  • 神通大陆传

    神通大陆传

    对于一个从小看着哆啦A梦长大的人来说,杨一无论如何也想不到有一天他会随身携带着任意门在另外一个神奇的大陆上打架泡妞,经历各种匪夷所思的际遇。“拥有神通,就拥有了整个世界!”穿越众杨一如此说道。且看主角如何在异界风生水起,叱咤风云!