登陆注册
34893100000140

第140章

The servants, in horror, refused to go into the room of either their master or mistress; they thought only of themselves, and judged their betters as righteously stricken. The smell was so foul that in spite of open windows and strong perfumes, no one could remain long in Valerie's room. Religion alone kept guard there.

How could a woman so clever as Valerie fail to ask herself to what end these two representatives of the Church remained with her? The dying woman had listened to the words of the priest. Repentance had risen on her darkened soul as the devouring malady had consumed her beauty. The fragile Valerie had been less able to resist the inroads of the disease than Crevel; she would be the first to succumb, and, indeed, had been the first attacked.

"If I had not been ill myself, I would have come to nurse you," said Lisbeth at last, after a glance at her friend's sunken eyes. "I have kept my room this fortnight or three weeks; but when I heard of your state from the doctor, I came at once."

"Poor Lisbeth, you at least love me still, I see!" said Valerie.

"Listen. I have only a day or two left to think, for I cannot say to live. You see, there is nothing left of me--I am a heap of mud! They will not let me see myself in a glass.--Well, it is no more than I deserve. Oh, if I might only win mercy, I would gladly undo all the mischief I have done."

"Oh!" said Lisbeth, "if you can talk like that, you are indeed a dead woman."

"Do not hinder this woman's repentance, leave her in her Christian mind," said the priest.

"There is nothing left!" said Lisbeth in consternation. "I cannot recognize her eyes or her mouth! Not a feature of her is there! And her wit has deserted her! Oh, it is awful!"

"You don't know," said Valerie, "what death is; what it is to be obliged to think of the morrow of your last day on earth, and of what is to be found in the grave.--Worms for the body--and for the soul, what?--Lisbeth, I know there is another life! And I am given over to terrors which prevent my feeling the pangs of my decomposing body.--I, who could laugh at a saint, and say to Crevel that the vengeance of God took every form of disaster.-- Well, I was a true prophet.--Do not trifle with sacred things, Lisbeth; if you love me, repent as I do."

"I!" said Lisbeth. "I see vengeance wherever I turn in nature; insects even die to satisfy the craving for revenge when they are attacked.

And do not these gentlemen tell us"--and she looked at the priest--"that God is revenged, and that His vengeance lasts through all eternity?"

The priest looked mildly at Lisbeth and said:

"You, madame, are an atheist!"

"But look what I have come to," said Valerie.

"And where did you get this gangrene?" asked the old maid, unmoved from her peasant incredulity.

"I had a letter from Henri which leaves me in no doubt as to my fate.

He has murdered me. And--just when I meant to live honestly--to die an object of disgust!

"Lisbeth, give up all notions of revenge. Be kind to that family to whom I have left by my will everything I can dispose of. Go, child, though you are the only creature who, at this hour, does not avoid me with horror--go, I beseech you, and leave me.--I have only time to make my peace with God!"

"She is wandering in her wits," said Lisbeth to herself, as she left the room.

The strongest affection known, that of a woman for a woman, had not such heroic constancy as the Church. Lisbeth, stifled by the miasma, went away. She found the physicians still in consultation. But Bianchon's opinion carried the day, and the only question now was how to try the remedies.

"At any rate, we shall have a splendid /post-mortem/," said one of his opponents, "and there will be two cases to enable us to make comparisons."

Lisbeth went in again with Bianchon, who went up to the sick woman without seeming aware of the malodorous atmosphere.

"Madame," said he, "we intend to try a powerful remedy which may save you--"

"And if you save my life," said she, "shall I be as good-looking as ever?"

"Possibly," said the judicious physician.

"I know your /possibly/," said Valerie. "I shall look like a woman who has fallen into the fire! No, leave me to the Church. I can please no one now but God. I will try to be reconciled to Him, and that will be my last flirtation; yes, I must try to come round God!"

"That is my poor Valerie's last jest; that is all herself!" said Lisbeth in tears.

Lisbeth thought it her duty to go into Crevel's room, where she found Victorin and his wife sitting about a yard away from the stricken man's bed.

"Lisbeth," said he, "they will not tell me what state my wife is in; you have just seen her--how is she?"

"She is better; she says she is saved," replied Lisbeth, allowing herself this play on the word to soothe Crevel's mind.

"That is well," said the Mayor. "I feared lest I had been the cause of her illness. A man is not a traveler in perfumery for nothing; I had blamed myself.--If I should lose her, what would become of me? On my honor, my children, I worship that woman."

He sat up in bed and tried to assume his favorite position.

"Oh, Papa!" cried Celestine, "if only you could be well again, I would make friends with my stepmother--I make a vow!"

"Poor little Celestine!" said Crevel, "come and kiss me."

Victorin held back his wife, who was rushing forward.

"You do not know, perhaps," said the lawyer gently, "that your disease is contagious, monsieur."

"To be sure," replied Crevel. "And the doctors are quite proud of having rediscovered in me some long lost plague of the Middle Ages, which the Faculty has had cried like lost property--it is very funny!"

"Papa," said Celestine, "be brave, and you will get the better of this disease."

同类推荐
热门推荐
  • 少年狂之君临天下

    少年狂之君临天下

    她,二十一世纪一手遮天叱咤风云的杀手,倾城之姿,傲视风华,果断决绝,她是上帝最完美的作品。她,苍穹大陆君家大废材软弱无能的嫡子,天生痴傻,本性花痴,懦弱可欺,她是人人都唾弃的对象,再睁眼,她变为她,眼底流光乍现锋芒毕露。君临天,君家的嫡女,本应高高在上,享尽荣华富贵,却是废材之体,遭人唾弃,给家族蒙羞。弃我一身素衣长裙,自此锦衣玉袍,男装行天下,云动天地,风起苍穹。契神兽,炼宝器。神魔利器在手,不服?来战!他们,伴她出生入死,共踏黄泉之地,共闯刀山火海。携手共赴,万里山河。站在苍穹之巅,睥睨天下苍生,回眸一看,那人还在灯火阑珊处。他从未说过我爱你,却无时不在表达我爱你。始于初见,止于终老。
  • 王者请闭眼

    王者请闭眼

    十二位来自各个世界,各个领域的王者,受邀参加一场紧张,刺激,动人心魄的......狼人杀?被淘汰的话会被抹杀哟~当然,赢了的话会有无法拒绝的私人订制奖励哦~蓝牧:作者,我来了。沧月:啊啊啊啊你不要过来啊啊啊啊!!!尤里:Isensetrouble,Ididnotforeseethis(我觉察到了麻烦,我未曾预见此事)神无月:呵呵,这场没有意义的游戏,我在开始的那一刻就已经算到结局了。铃木悟:我...我叫安兹乌尔恭......比利海灵顿:大家好啊~众人:!!!......天黑了,王者们,请闭眼。
  • 落渊:亦如梦

    落渊:亦如梦

    活到最后,寿命最长,却是什么都没有。她是盛天大帝,人人只道盛天大帝文韬武略、治国有道,却不知,在那之后的一百多年里,她活着的每一天,都是一种煎熬。从他手中接过的那碗红花的味道,涩在她的唇侧;被他划去双眸时的痛楚,印在她的身体之中。关于他的一切都还在,他却不在。自发中分开的半黑半白的青丝,是那十二道情劫,一法天罚的证明。所有绝情的背后,是她死都不愿信的事实。她得了什么,失去了什么,她不愿明辨。一生只如梦,便为她亦如梦之名之意。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 黄梁起唐末

    黄梁起唐末

    乱世求生以力取胜,若不能强似猛虎,就卖弄蜜口剑腹,总要寻个活法才好呢。
  • 幻想的救赎

    幻想的救赎

    本人最近在玩最终幻想13,瞬间就迷上了雷光,因为剧情里没写感情戏,对此很遗憾。所以,为了满足自己,就想了这篇同人文。因为心中的执念,意外穿越了空间,来到了日夜思念的最终幻想13的世界!并被赐予恶魔猎人的力量,守护世界,守护思念的她!
  • 重生总裁俏夫人

    重生总裁俏夫人

    曼陀罗,是过去那段凄美的爱情。一个他,温文尔雅,帅气多金。一个他,脆弱孤独,活在过去。其实开始时当帅气总裁每晚缠着你,女主只想说:“神经病啊啊啊!”当爱慢慢向他走来,终有一天,总裁重生了!
  • 叶稚的恋爱史

    叶稚的恋爱史

    校园青春恋爱的故事,emmm我觉得会很好看,请支持我
  • 赤光

    赤光

    远古?亘古?古代神话里的人都那么牛x吗?no!现代人才最吊!现代有思想的人才最吊!神、人、魔、物,声、光、介、元……若同存于时间、空间、思想的总和里,试问谁主沉浮?光,驰骋四方,纵横无域,将速度趋近极限,试问岁月,然却不知下一秒,能否赶上思想……思想,纵神人魔物,贯上下四方,通古往今来……亘古无涯,生生不息,诠释巨龙的呐喊,咆哮不羁的灵魂……风来雨去,世事尘程……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!