登陆注册
34893100000021

第21章

The dinner, four hours behind time, to which the husband, wife, and child sat down, betrayed the financial straits in which the household found itself, for the table is the surest thermometer for gauging the income of a Parisian family. Vegetable soup made with the water haricot beans had been boiled in, a piece of stewed veal and potatoes sodden with water by way of gravy, a dish of haricot beans, and cheap cherries, served and eaten in cracked plates and dishes, with the dull-looking and dull-sounding forks of German silver--was this a banquet worthy of this pretty young woman? The Baron would have wept could he have seen it. The dingy decanters could not disguise the vile hue of wine bought by the pint at the nearest wineshop. The table-napkins had seen a week's use. In short, everything betrayed undignified penury, and the equal indifference of the husband and wife to the decencies of home. The most superficial observer on seeing them would have said that these two beings had come to the stage when the necessity of living had prepared them for any kind of dishonor that might bring luck to them. Valerie's first words to her husband will explain the delay that had postponed the dinner by the not disinterested devotion of the cook.

"Samanon will only take your bills at fifty per cent, and insists on a lien on your salary as security."

So poverty, still unconfessed in the house of the superior official, and hidden under a stipend of twenty-four thousand francs, irrespective of presents, had reached its lowest stage in that of the clerk.

"You have caught on with the chief," said the man, looking at his wife.

"I rather think so," replied she, understanding the full meaning of his slang expression.

"What is to become of us?" Marneffe went on. "The landlord will be down on us to-morrow. And to think of your father dying without ****** a will! On my honor, those men of the Empire all think themselves as immortal as their Emperor."

"Poor father!" said she. "I was his only child, and he was very fond of me. The Countess probably burned the will. How could he forget me when he used to give us as much as three or four thousand-franc notes at once, from time to time?"

"We owe four quarters' rent, fifteen hundred francs. Is the furniture worth so much? /That is the question/, as Shakespeare says."

"Now, good-bye, ducky!" said Valerie, who had only eaten a few mouthfuls of the veal, from which the maid had extracted all the gravy for a brave soldier just home from Algiers. "Great evils demand heroic remedies."

"Valerie, where are you off to?" cried Marneffe, standing between his wife and the door.

"I am going to see the landlord," she replied, arranging her ringlets under her smart bonnet. "You had better try to make friends with that old maid, if she really is your chief's cousin."

The ignorance in which the dwellers under one roof can exist as to the social position of their fellow-lodgers is a permanent fact which, as much as any other, shows what the rush of Paris life is. Still, it is easily conceivable that a clerk who goes early every morning to his office, comes home only to dinner, and spends every evening out, and a woman swallowed up in a round of pleasures, should know nothing of an old maid living on the third floor beyond the courtyard of the house they dwell in, especially when she lives as Mademoiselle Fischer did.

Up in the morning before any one else, Lisbeth went out to buy her bread, milk, and live charcoal, never speaking to any one, and she went to bed with the sun; she never had a letter or a visitor, nor chatted with her neighbors. Here was one of those anonymous, entomological existences such as are to be met with in many large tenements where, at the end of four years, you unexpectedly learn that up on the fourth floor there is an old man lodging who knew Voltaire, Pilatre de Rozier, Beaujon, Marcel, Mole, Sophie Arnould, Franklin, and Robespierre. What Monsieur and Madame Marneffe had just said concerning Lisbeth Fischer they had come to know, in consequence, partly, of the loneliness of the neighborhood, and of the alliance, to which their necessities had led, between them and the doorkeepers, whose goodwill was too important to them not to have been carefully encouraged.

Now, the old maid's pride, silence, and reserve had engendered in the porter and his wife the exaggerated respect and cold civility which betray the unconfessed annoyance of an inferior. Also, the porter thought himself in all essentials the equal of any lodger whose rent was no more than two hundred and fifty francs. Cousin Betty's confidences to Hortense were true; and it is evident that the porter's wife might be very likely to slander Mademoiselle Fischer in her intimate gossip with the Marneffes, while only intending to tell tales.

When Lisbeth had taken her candle from the hands of worthy Madame Olivier the portress, she looked up to see whether the windows of the garret over her own rooms were lighted up. At that hour, even in July, it was so dark within the courtyard that the old maid could not get to bed without a light.

"Oh, you may be quite easy, Monsieur Steinbock is in his room. He has not been out even," said Madame Olivier, with meaning.

Lisbeth made no reply. She was still a peasant, in so far that she was indifferent to the gossip of persons unconnected with her. Just as a peasant sees nothing beyond his village, she cared for nobody's opinion outside the little circle in which she lived. So she boldly went up, not to her own room, but to the garret; and this is why. At dessert she had filled her bag with fruit and sweets for her lover, and she went to give them to him, exactly as an old lady brings home a biscuit for her dog.

同类推荐
热门推荐
  • 这个厨子不太正经

    这个厨子不太正经

    方白方白,一穷二白。华夏高材生的方白穿越到异界,不仅转成功型富二代,还引得大家闺秀、顶尖才子、小家碧玉、一国太子和高冷公主连连侧目。方白:我真的只是个厨子。叶笑:你上朝前也是这样说的。顾尔:你写诗前也是这样说的。众大舅哥:你拐我妹妹的时候也是这样说的。众人:内行!!!群号:368067351
  • 荒武天尊

    荒武天尊

    今日的星辰辉映太古的缘起,过往的注视指引明日的生死。
  • 绿回忆

    绿回忆

    因为零九年看过阅兵式后,怀着对军人崇高的敬意选择当兵,走过了嬉笑严肃的新兵连,下连后的种种事故,独有的部队式思维,火球炙烤的宁夏戈壁,预备期的炊事班生涯,不知在纪律和感情的天平上何去何从,从不谙世事逐渐成长,也付出了相应的代价,铁打的营盘流水的兵,这就是我当兵的回忆录,自述式的写法简单利索。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我的梦很奇怪

    我的梦很奇怪

    掌控死亡的勇者黑暗笼罩的光明自我放逐的剑仙沐浴鲜血的女王。。。。。。。闭上双眼他们传奇的一生出现在我的梦里
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 毒手医妃:王爷被休夫了

    毒手医妃:王爷被休夫了

    现代超级学霸风云菱,医毒双绝。一朝穿越,感受很强烈。一针就让渣男王爷软弱无力,耳刮子唰唰响,告御状,阴谋阳谋齐下,光明正大休夫!休夫后,大小姐风华万千,亮瞎众人狗眼!温润皇子表好感,渣男警告:“风云菱是我的女人!”“滚……”--情节虚构,请勿模仿
  • 帝国重现

    帝国重现

    星空帝国的覆灭,仅有一人活着,他只有两个选择:1.活下去2.重建帝国
  • 90后我们的共同回忆

    90后我们的共同回忆

    90后我们的共同回忆以角之名话笔之意你改变了你创造的东西,你创造的东西也在改变你!90后,选择一种属于自己的生活方式!一个写了几年的小说,本来想早早写好的,不过可能是因为懒,又有可能在等待什么,写到现在都没有写完。希望再次发出来(在起点的那本都消失了,打不开了~),我还是想把这个写完,做事有始有终~
  • 轮回之迷案未解

    轮回之迷案未解

    “假如有一天你发现身边事好像经历过,那就请仔细想想,真的不是你,在时间线里无限轮回吗……”