登陆注册
34912600000346

第346章

"Well, I will comfort myself with that promise, my good Sancho," replied Don Quixote, "and I believe thou wilt keep it; for indeed though stupid thou art veracious."

"I'm not voracious," said Sancho, "only peckish; but even if I was a little, still I'd keep my word."

With this they went back to mount Clavileno, and as they were about to do so Don Quixote said, "Cover thine eyes, Sancho, and mount; for one who sends for us from lands so far distant cannot mean to deceive us for the sake of the paltry glory to be derived from deceiving persons who trust in him; though all should turn out the contrary of what I hope, no malice will be able to dim the glory of having undertaken this exploit."

"Let us be off, senor," said Sancho, "for I have taken the beards and tears of these ladies deeply to heart, and I shan't eat a bit to relish it until I have seen them restored to their former smoothness. Mount, your worship, and blindfold yourself, for if I am to go on the croup, it is plain the rider in the saddle must mount first."

"That is true," said Don Quixote, and, taking a handkerchief out of his pocket, he begged the Distressed One to bandage his eyes very carefully; but after having them bandaged he uncovered them again, saying, "If my memory does not deceive me, I have read in Virgil of the Palladium of Troy, a wooden horse the Greeks offered to the goddess Pallas, which was big with armed knights, who were afterwards the destruction of Troy; so it would he as well to see, first of all, what Clavileno has in his stomach."

"There is no occasion," said the Distressed One; "I will be bail for him, and I know that Malambruno has nothing tricky or treacherous about him; you may mount without any fear, Senor Don Quixote; on my head be it if any harm befalls you."

Don Quixote thought that to say anything further with regard to his safety would be putting his courage in an unfavourable light; and so, without more words, he mounted Clavileno, and tried the peg, which turned easily; and as he had no stirrups and his legs hung down, he looked like nothing so much as a figure in some Roman triumph painted or embroidered on a Flemish tapestry.

Much against the grain, and very slowly, Sancho proceeded to mount, and, after settling himself as well as he could on the croup, found it rather hard, and not at all soft, and asked the duke if it would be possible to oblige him with a pad of some kind, or a cushion; even if it were off the couch of his lady the duchess, or the bed of one of the pages; as the haunches of that horse were more like marble than wood. On this the Trifaldi observed that Clavileno would not bear any kind of harness or trappings, and that his best plan would be to sit sideways like a woman, as in that way he would not feel the hardness so much.

Sancho did so, and, bidding them farewell, allowed his eyes to he bandaged, but immediately afterwards uncovered them again, and looking tenderly and tearfully on those in the garden, bade them help him in his present strait with plenty of Paternosters and Ave Marias, that God might provide some one to say as many for them, whenever they found themselves in a similar emergency.

At this Don Quixote exclaimed, "Art thou on the gallows, thief, or at thy last moment, to use pitiful entreaties of that sort?

Cowardly, spiritless creature, art thou not in the very place the fair Magalona occupied, and from which she descended, not into the grave, but to become Queen of France; unless the histories lie? And I who am here beside thee, may I not put myself on a par with the valiant Pierres, who pressed this very spot that I now press? Cover thine eyes, cover thine eyes, abject animal, and let not thy fear escape thy lips, at least in my presence."

"Blindfold me," said Sancho; "as you won't let me commend myself or be commended to God, is it any wonder if I am afraid there is a region of devils about here that will carry us off to Peralvillo?"

They were then blindfolded, and Don Quixote, finding himself settled to his satisfaction, felt for the peg, and the instant he placed his fingers on it, all the duennas and all who stood by lifted up their voices exclaiming, "God guide thee, valiant knight! God be with thee, intrepid squire! Now, now ye go cleaving the air more swiftly than an arrow! Now ye begin to amaze and astonish all who are gazing at you from the earth! Take care not to wobble about, valiant Sancho! Mind thou fall not, for thy fall will be worse than that rash youth's who tried to steer the chariot of his father the Sun!"

As Sancho heard the voices, clinging tightly to his master and winding his arms round him, he said, "Senor, how do they make out we are going up so high, if their voices reach us here and they seem to be speaking quite close to us?"

"Don't mind that, Sancho," said Don Quixote; "for as affairs of this sort, and flights like this are out of the common course of things, you can see and hear as much as you like a thousand leagues off; but don't squeeze me so tight or thou wilt upset me; and really I know not what thou hast to be uneasy or frightened at, for I can safely swear I never mounted a smoother-going steed all the days of my life; one would fancy we never stirred from one place. Banish fear, my friend, for indeed everything is going as it ought, and we have the wind astern."

"That's true," said Sancho, "for such a strong wind comes against me on this side, that it seems as if people were blowing on me with a thousand pair of bellows;" which was the case; they were puffing at him with a great pair of bellows; for the whole adventure was so well planned by the duke, the duchess, and their majordomo, that nothing was omitted to make it perfectly successful.

同类推荐
  • 玄天上帝启圣录

    玄天上帝启圣录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 书湖州庄氏史狱

    书湖州庄氏史狱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 简·爱

    简·爱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编皇极典圣学部

    明伦汇编皇极典圣学部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 浮邱子

    浮邱子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 绝色倾城:王爷轻一点

    绝色倾城:王爷轻一点

    出生时间被写错竟然要她来一次穿越之旅,这未免也太离谱了吧?原本以为古代生活会很是不错,可谁知竟然发生了那么多翻天覆地的变化,她究竟该如何选择呢?“王爷,你可否告诉我?”
  • 剩女的梦幻庄园

    剩女的梦幻庄园

    跨过三十岁的大关,孟真童鞋成为一枚金光闪闪的剩女爱情的不顺,事业的一事无成让她对生活近乎麻木一次偶然的机会,她在城市的边缘得到一栋农家小院母亲留给她的玉镯也给她打开了一个神奇的世界剩女的生活也可以丰富多彩,咱也去种地,咱也去养狗,让平淡的日子变得有滋有味……女猪比较宅,胸无大志。
  • 苍生祭

    苍生祭

    身为一名雕刻师,还是鼎鼎有名的雕刻师。在穿越到异界之后,洛尘所创造出的作品,有了新的名字:神魔像!——————————————————————————新书首发,求支持,求收藏,求推荐……
  • 守护是我们的使命

    守护是我们的使命

    这里是我们的家园,身后是我们的父母,妻儿。别人可以退,我们不能退。我们多坚持一下,让他们多逃一步,或许就能活下来。
  • 我超稳健所以我跑的贼快

    我超稳健所以我跑的贼快

    我叫剑跑跑,是一个天才,并且是一个极为稳健而且低调的男人。三十五年前宗门被灭,我第一个逃了出来,而且逃的很快很快,快到他们很多人甚至都没有反应过来。然后躲到了现在。现在我终于重出了江湖发现灭我宗门的人竟然早早死光了,我白躲了?!!!!!这样也好我可以安心地加入其它宗门继续低调地修炼。但没想到的是当年宗门的师弟活了下来,并且带着宗主留给我的坑。。。不出意外我中计了,但也发现了无法成仙的秘密。于是我只能想尽一切可能稳健的办法低调地去解开这个世界的秘密。
  • 练气士无双

    练气士无双

    剑从虚脉来,练气士无双。以力证道,魂灭而身存;以魂证道,魂存而身灭。身存魂在,何道可济?唯凝十二脉也。
  • 神间行

    神间行

    掌七色心灯,照亮前程;持明镜之剑,斩破荆棘;燃怒佛莲火,焚尽迷惘;书人字大符,镇服傲慢!我是吴梨,一个行走在神界的凡人,我为自己代言。
  • 明夜旧歌

    明夜旧歌

    何谓武道看山不是山,看水不是水,不过第二境界何以忘忧看山是山,看水是水,此为武道
  • 佛说大阿弥陀经

    佛说大阿弥陀经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 遇见你,然后心不由己

    遇见你,然后心不由己

    俞子阳见到程唯的第一面,她正在翻窗跳楼;程唯见到俞子阳的第一面,她被压着去病房;两人的遇见似乎毫无浪漫性可言,可“情”之一字,终究难解。他表面风平浪静,却对她爱的痴狂。他靠近她,一字一句,“你招惹我的,你不能离开。”她轻柔抚摸他的脸颊,“好,我不离开。”“我一直都在这儿。”——命运终究顽劣,当它开始洋洋洒洒,十年前的阴谋再现,真相逐渐浮出水面时,这一切,到底什么是原罪。对外小狼狗对内小奶狗大总裁vs对外人畜无害对内豪宠无度大影后(互宠)