登陆注册
34913700000083

第83章

She would send him a letter saying she was ill, and begging him to wait yet a little longer. Despite his firm words, she knew he would not refuse it if she wrote kindly. Again came the old hope something might happen in a few days. If not, she must run away; if everything failed and she could not free herself from him, then she would leave home; in any case she would not fall into his hands--rather death than that.

More than once she thought of Gaspar's words. He was so true, so brave--he would have died for her. Ah, if he could but help her, if she could but call him to her aid! In this, the dark hour of her life by her own deed she had placed herself beyond the reach of all human help.

She would write--upon that she was determined; but who would take the letter? Who could she ask to stand at the shrubbery gate and give to the stranger a missive from herself? If she asked such a favor from a servant, she would part with her secret to one who might hold it as a rod of iron over her. She was too proud for that. There was only one in the world who could help her, and that was her sister Lillian.

She shrank with unutterable shame from telling her. She remembered how long ago at Knutsford she had said something that had shocked her sister, and the scared, startled expression of her face was with her still. It was a humiliation beyond all words. Yet, if she could undergo it, there would be comfort in Lillian's sympathy. Lillian would take the letter, she would see Hugh, and tell him she was ill. Ill she felt in very truth.

Hugh would be pacified for a time if he saw Lillian. She could think of no other arrangement. That evening she would tell her sister--there was rest even in the thought.

Long before dinner Lady Helena came in search of Beatrice--it was high time, she said, that orders should be sent to London for her trousseau, and the list must be made out at once.

She sat calmly in Lady Helena's room, writing in obedience to her words, thinking all the time how she should tell Lillian, how best make her understand the deadly error committed, yet save herself as much as she could. Lady Earle talked of laces and embroidery, of morning dresses and jewels, while Beatrice went over in her mind every word of her confession.

"That will do," said Lady Earle, with a smile; "I have been very explicit, but I fear it has been in vain. Have you heard anything I have said, Beatrice?"

She blushed, and looked so confused that Lady Helena said, laughingly:

"You may go--do not be ashamed. Many years ago I was just as much in love myself, and just as unable to think of anything else as you are now."

There was some difficulty in finding Lillian; she was discovered at last in the library, looking over some fine old engravings with Mr. Dacre. He looked up hastily when Beatrice asked her sister to spare her half an hour.

"Do not go, Lily," he said, jestingly; "it is only some nonsense about wedding dresses. Let us finish this folio."

But Beatrice had no gay repartee for him. She looked grave, although she tried to force a smile.

"I can not understand that girl," he said to himself, as the library door closed behind the two sisters. "I could almost fancy that something was distressing her."

"Lily," said Beatrice, "I want you very much. I am sorry to take you from Lionel; you like being with him, I think."

The fair face of her sister flushed warmly.

"But I want you, dear," said Beatrice. "Oh, Lily, I am in bitter trouble! No one can help me but you."

They went together into the little boudoir Beatrice called her own. She placed her sister in the easy lounging chair drawn near the window, and then half knelt, half sat at her feet.

"I am in such trouble, Lily!" she cried. "Think how great it is when I know not how to tell you."

The sweet, gentle eyes looked wonderingly into her own. Beatrice clasped her sister's hands.

"You must not judge me harshly," she said, "I am not good like you, Lily; I never could be patient and gentle like you. Do you remember, long ago, at Knutsford, how I found you one morning upon the cliffs, and told you that I hated my life? I did hate it, Lillian," she continued. "You can never tell how much; its quiet monotony was killing me. I have done wrong; but surely they are to blame who made my life what it was then--who shut me out from the world, instead of giving me my rightful share of its pleasures. I can not tell you what I did, Lily."

She laid her beautiful, sad face on her sister's hands. Lillian bent over her, and whispered how dearly she loved her, and how she would do anything to help her.

"That very morning," she said, never raising her eyes to her sister's face--"that morning, Lily, I met a stranger--a gentleman he seemed to me--and he watched me with admiring eyes.

I met him again, and he spoke to me. He walked by my side through the long meadows, and told me strange stories of foreign lands he had visited--such stories! I forgot that he was a stranger, and talked to him as I am talking to you now. I met him again and again. Nay, do not turn from me; I shall die if you shrink away."

The gentle arms clasped her more closely.

"I am not turning from you," replied Lillian. "I can not love you more than I do now."

"I met him" continued Beatrice, "every day, unknown to every one about me. He praised my beauty, and I was filled with joy; then he talked to me of love, and I listened without anger. I swear to you," she said, "that I did it all without thought; it was the novelty, the flattery, the admiration that pleased me, not he himself, I believe Lily. I rarely thought of him. He interested me; he had eloquent words at his command, and seeing how I loved romance, he told me stories of adventure that held me enchanted and breathless. I lost sight of him in thinking of the wonders he related. They are to blame, Lily, who shut me out from the living world. Had I been in my proper place here at home, where I could have seen and judged people rightly, it would not have happened. At first it was but a pleasant break in a life dreary beyond words; then I looked for the daily meed of flattery and homage. I could not do without it. Lily, will you hold me to have been mad when I tell you the time came when I allowed that man to hold my hands as you are doing, to kiss my face, and win from me a promise that I would be his wife?"

Beatrice looked up then and saw the fair, pitying face almost as white as snow.

"Is it worse than you thought?" she asked.

"Oh, yes," said Lillian; "terrible, irretrievable, I fear!"

同类推荐
  • 近体乐府

    近体乐府

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 奉天录

    奉天录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说初分说经

    佛说初分说经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 作邑自箴

    作邑自箴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Iphigenia in Tauris

    Iphigenia in Tauris

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 人间冰度

    人间冰度

    一场恐怖的公交车案引发的连环恐怖事件,十三小鬼阴魂阵,恐怖的人皮怖偶娃娃冰度带给你不一样的绝对冰度ps,本书或许章节字数很少那是因为冰度呢时间有限,大家喜欢就收藏一下啦,相信我恐怖离你一步之遥
  • 我真是神仙

    我真是神仙

    千万外卖小哥中,杨巅峰就是最牛劈的那个。魔王附体,仙女入怀,天帝老头儿那把椅子也迟早是他的!“我是万妖之主,准备大闹冥界,给我两个大闸蟹,帮你把名字从生死簿上划掉,觉得我是骗子的别来,速度。”“我是九幽冥王,给我一个大闸蟹,我把你名字从生死簿上划掉,别问我为什么比那臭猴儿便宜,因为没有中间商赚差价。”意外发现各路神仙都聚集在左右,甚至还愿意附身于他,杨巅峰知道,属于他的时代来了。唯美食与美女不可辜负,美食可修炼,美女可双修!
  • 我真的只想吃个软饭

    我真的只想吃个软饭

    (本书甜到齁,请适当阅读)作为河东首富沈家的上门女婿,理想和职业都是吃软饭,但偏偏天下大势逼他不得不站出来,为了爱与正义,为了世界和平……他杨林决定,向宿命宣战!
  • 幽境灵鸢

    幽境灵鸢

    你曾经看见过纸火之烬伴火而舞吗?所有彩色燃成一丘地火,烈焰之上黑色纸鸢一群群顺势而上,你不知道它们是飞往天际还是飞到了另一个世界。或许那儿本身就是一个黑白色调。只是当我看见群鸢之中最灵动的那一只消失在天际的时候,它带走的还有一缕清光,跟我蛇骨里一样的清光,我觉得我有必要到那个世界去看看了……
  • 不该嫁给你

    不该嫁给你

    呜呜呜呜呜呜……刚被交往了两年的、马上要结婚的男朋友给抛弃了那也就算了。难得她想做一次好人好事,阻止一个酒鬼酒后驾车。没有想到他酒后乱性竟然……该死的酒精,该死的酒鬼,该死的老天爷。我柳絮已经够倒霉的了,也不发发慈悲,竟然……她可是第一次啊!这样倒霉她也认了,谁叫自己没有防范意识。可是可是偏偏又被母亲给撞见了,硬逼着结了婚……天啊!天啊!天啊!
  • 地下见闻录

    地下见闻录

    本文说的是一群盗墓贼在墓里墓外的故事,男主很惨先是死了爹,又反派缠上,被迫开始一段有一段历险,跟男二果子狸结下深厚友谊(友谊还是基情就是仁者见仁智者见智了),最后发现一切的一切都是全因为传说中的长生不死
  • 我不想有这个系统

    我不想有这个系统

    捡到一部手机后莫名其妙被系统绑架,不完成任务弟弟就得消失?莫凡:“求求你放过我啦,我不想做任务好吧!”系统:“不要,就因为在人群中看了你一眼,我就爱上了你!” 莫凡:“……我真的不想要这个系统。” ps:群号:807596374
  • 大哥又在搞事情

    大哥又在搞事情

    什么?你要我接手一个废柴君主的身体?放肆,快把我的顶级玩家账号还给我,我才不要当血厚防高的沙包。什么?不还?呸!不还就不还咯,这点小事能够难倒我英俊又潇洒的林寻大佬?宫殿没了,建!手下没了,找!换个身份继续骚操作,老子照样无敌。
  • 哑夫养成记

    哑夫养成记

    三月三,桃花开,但她觉得桃花太烂还不如不开,悲催地跑路,却滚下山,没想到山里也有桃花开,一路鸡飞狗跳摸爬滚打,多年后她想,最上乘的桃花,是哪怕花落成泥碾作尘,依然香如故,她觉得,她命挺好。--情节虚构,请勿模仿
  • 那一抹星空

    那一抹星空

    夏家的孩子个个都很优秀,而且夏家的孩子不会夺权陷害自己家人,可以说在这个城市里夏家的家业是最庞大的也是分部最广的,夏家可为是豪门中的大家,夏家其他所谓的豪门不一样,没有那么多的规矩,也没有说什么门当户对……