登陆注册
36831300000069

第69章 JUVENTUS MUNDI.[150](6)

Grote, the Iliad, as originally conceived, was properly an Achilleis; its design being, as indicated in the opening lines of the poem, to depict the wrath of Achilleus and the unutterable woes which it entailed upon the Greeks The plot of this primitive Achilleis is entirely contained in Books I., VIII., and XI.-XXII.; and, in Mr. Grote's opinion, the remaining books injure the symmetry of this plot by unnecessarily prolonging the duration of the Wrath, while the embassy to Achilleus, in the ninth book, unduly anticipates the conduct of Agamemnon in the nineteenth, and is therefore, as a piece of bungling work, to be referred to the hands of an inferior interpolator. Mr. Grote thinks it probable that these books, with the exception of the ninth, were subsequently added by the poet, with a view to enlarging the original Achilleis into a real Iliad, describing the war of the Greeks against Troy. With reference to this hypothesis, I gladly admit that Mr. Grote is, of all men now living, the one best entitled to a reverential hearing on almost any point connected with Greek antiquity. Nevertheless it seems to me that his theory rests solely upon imagined difficulties which have no real existence. I doubt if any scholar, reading the Iliad ever so much, would ever be struck by these alleged inconsistencies of structure, unless they were suggested by some a priori theory. And I fear that the Wolfian theory, in spite of Mr. Grote's emphatic rejection of it, is responsible for some of these over-refined criticisms. Even as it stands, the Iliad is not an account of the war against Troy. It begins in the tenth year of the siege, and it does not continue to the capture of the city. It is simply occupied with an episode in the war,--with the wrath of Achilleus and its consequences, according to the plan marked out in the opening lines. The supposed additions, therefore, though they may have given to the poem a somewhat wider scope, have not at any rate changed its primitive character of an Achilleis. To my mind they seem even called for by the original conception of the consequences of the wrath. To have inserted the battle at the ships, in which Sarpedon breaks down the wall of the Greeks, immediately after the occurrences of the first book, would have been too abrupt altogether. Zeus, after his reluctant promise to Thetis, must not be expected so suddenly to exhibit such fell determination. And after the long series of books describing the valorous deeds of Aias, Diomedes, Agamemnon, Odysseus, and Menelaos, the powerful intervention of Achilleus appears in far grander proportions than would otherwise be possible. As for the embassy to Achilleus, in the ninth book, I am unable to see how the final reconciliation with Agamemnon would be complete without it. As Mr. Gladstone well observes, what Achilleus wants is not restitution, but apology; and Agamemnon offers no apology until the nineteenth book. In his answer to the ambassadors, Achilleus scornfully rejects the proposals which imply that the mere return of Briseis will satisfy his righteous resentment, unless it be accompanied with that public humiliation to which circumstances have not yet compelled the leader of the Greeks to subject himself.

Achilleus is not to be bought or cajoled. Even the extreme distress of the Greeks in the thirteenth book does not prevail upon him; nor is there anything in the poem to show that he ever would have laid aside his wrath, had not the death of Patroklos supplied him with a new and wholly unforeseen motive. It seems to me that his entrance into the battle after the death of his friend would lose half its poetic effect, were it not preceded by some such scene as that in the ninth book, in which he is represented as deaf to all ordinary inducements. As for the two concluding books, which Mr. Grote is inclined to regard as a subsequent addition, not necessitated by the plan of the poem, I am at a loss to see how the poem can be considered complete without them. To leave the bodies of Patroklos and Hektor unburied would be in the highest degree shocking to Greek religious feelings.

Remembering the sentence incurred, in far less superstitious times, by the generals at Arginusai, it is impossible to believe that any conclusion which left Patroklos's manes unpropitiated, and the mutilated corpse of Hektor unransomed, could have satisfied either the poet or his hearers. For further particulars I must refer the reader to the excellent criticisms of Mr. Gladstone, and also to the article on "Greek History and Legend" in the second volume of Mr. Mill's "Dissertations and Discussions." A careful study of the arguments of these writers, and, above all, a thorough and independent examination of the Iliad itself, will, I believe, convince the student that this great poem is from beginning to end the consistent production of a single author.

同类推荐
热门推荐
  • 为妃不嫁

    为妃不嫁

    爱情的世界观里,没有谁对谁错,抛开距离,抛开性别,抛开年龄,我的贪心只要你爱我一个
  • 琼宵荒帝

    琼宵荒帝

    废材还是天才,我说了,只存于我的一念之间
  • 盛唐画卷

    盛唐画卷

    李家的大男人,武家的小女子在这座大明宫内看盛唐画卷赌一把天荒地老?
  • 斗破之封神时刻

    斗破之封神时刻

    凌浩穿越了。他发现自己来到了《斗破苍穹》的世界,重生在一个小家族的傻子少爷身上。自此,开启异世修行之旅,人生逆袭,所向披靡。一路升级一路飙,九洲大陆任逍遥。寻灵药、觅魔核、收异火、抢机缘。他天生通明火体。心境通明,火体一身。飞天凝翼,炼丹锻器,他全无所惧。敕火合融,佛怒龙魂。帝器离锋,一剑斩空。斗破同人,热血再现,请多多支持,拜谢拜谢!!
  • 永时之扉1雪月枫华

    永时之扉1雪月枫华

    听,那是乐园的钟声,还是世界的哀鸣?命运的轧迹交织成网,冥冥中蛛丝束缚灵魂。雪之语殇,将一腔似水柔情,化作锋芒利刃。月之誓言,我寻你三个轮回,奈何物是人非。蔷薇之枫,为自由披荆斩棘,哪怕粉身碎骨。绯夜之华,把荣耀铭刻于心,独守漫漫长夜。
  • 重生之草样年华

    重生之草样年华

    亿万富翁遭遇色劫,重生到了九十年代末的一个小山村。他是拿回曾经属于自己的一切,还是开始一段崭新的生活……本书已完本,谢谢兄弟们一直以来的支持,同时,也对你们说声对不起了!
  • 掌中娇娘

    掌中娇娘

    一时间,朝廷也乱了套,真真假假谁能分得清楚。太傅让人带话给唐荣升几人,让他们不要露出马……
  • 刀寒天下

    刀寒天下

    一个流浪街头的男孩,苟且偷生,有一日遇见一位同样流浪的老者,老者看他有缘便带他一起流浪,日夜相处,二人分别述说各自的秘密,而这秘密究竟是什么,围绕这个秘密展开的一系列故事究竟怎样呢?
  • 太古之门

    太古之门

    一场车祸让主角穿越到陈风身上——一个从上界逃到下界丹田被废,而灵魂力却极其强大的弟子,一次意外食得轮回神果,得到帝阶功法轮回术——不但威力巨大,而且让主角在极短时间内参透新学功法。万年前,上界绝代双骄灭帝与梦帝争斗中两败俱伤,梦帝残魂落入人界,灭帝残魂坠落魔界。为了复活,灭帝不停暗自挑动战争,只有死人的魂魄之气才可以让他恢复力量。而梦帝想要复活只能吸收和平年代里的太平之气,所以他暗自阻止战争的开始......域外强者生物来侵在即,只有上古时的混沌神石才可以把他们一一封印,然而混沌神石早就遗失在太古的岁月长河里了,或许找到传说中那道太古之门,才可以进入太古战场找到那块混沌神石......
  • 重活之激情岁月

    重活之激情岁月

    “父亲曾经说过,生而为人,当养育后代延续生命。”所以不管我怎么叛逆,如何的不思进取,他都会原谅包容着我。直到十几年后,我才明白父亲这句话的真谛,却是悔之已晚。后来,上天给了我一次重新来过的机会。