登陆注册
36840600000032

第32章 MACAULAY

One of the many characters of the village was the machinist who had his shop under our printing-office when we first brought our newspaper to the place, and who was just then a machinist because he was tired of being many other things, and had not yet made up his mind what he should be next. He could have been whatever he turned his agile intellect and his cunning hand to; he had been a schoolmaster and a watch-maker, and I believe an ******* doctor and irregular lawyer; he talked and wrote brilliantly, and he was one of the group that nightly disposed of every manner of theoretical and practical question at the drug-store; it was quite indifferent to him which side he took; what he enjoyed was the mental exercise. He was in consumption, as so many were in that region, and he carbonized against it, as he said; he took his carbon in the liquid form, and the last time I saw him the carbon had finally prevailed over the consumption, but it had itself become a seated vice; that was many years since, and it is many years since he died.

He must have been known to me earlier, but I remember him first as he swam vividly into my ken, with a volume of Macaulay's essays in his hand, one day. Less figuratively speaking, he came up into the printing-office to expose from the book the nefarious plagiarism of an editor in a neighboring city, who had adapted with the change of names and a word or two here and there, whole passages from the essay on Barere, to the denunciation of a brother editor. It was a very ******-hearted fraud, and it was all done with an innocent trust in the popular ignorance which now seems to me a little pathetic; but it was certainly very barefaced, and merited the public punishment which the discoverer inflicted by means of what journalists call the deadly parallel column. The effect ought logically to have been ruinous for the plagiarist, but it was really nothing of the kind. He simply ignored the exposure, and the comments of the other city papers, and in the process of time he easily lived down the memory of it and went on to greater usefulness in his profession.

But for the moment it appeared to me a tremendous crisis, and I listened as the minister of justice read his communication, with a thrill which lost itself in the interest I suddenly felt in the plundered author.

Those facile and brilliant phrases and ideas struck me as the finest things I had yet known in literature, and I borrowed the book and read it through. Then I borrowed another volume of Macaulay's essays, and another and another, till I had read them every one. It was like a long debauch, from which I emerged with regret that it should ever end.

I tried other essayists, other critics, whom the machinist had in his library, but it was useless; neither Sidney Smith nor Thomas Carlyle could console me; I sighed for more Macaulay and evermore Macaulay. I read his History of England, and I could measurably console myself with that, but only measurably; and I could not go back to the essays and read them again, for it seemed to me I had absorbed them so thoroughly that I had left nothing unenjoyed in them. I used to talk with the machinist about them, and with the organ-builder, and with my friend the printer, but no one seemed to feel the intense fascination in them that I did, and that I should now be quite unable to account for.

Once more I had an author for whom I could feel a personal devotion, whom I could dream of and dote upon, and whom I could offer my intimacy in many an impassioned revery. I do not think T. B. Macaulay would really have liked it; I dare say he would not have valued the friendship of the sort of a youth I was, but in the conditions he was helpless, and I poured out my love upon him without a rebuff. Of course I reformed my prose style, which had been carefully modelled upon that of Goldsmith and Irving, and began to write in the manner of Macaulay, in short, quick sentences, and with the prevalent use of brief Anglo-Saxon words, which he prescribed, but did not practise. As for his notions of literature, I simply accepted them with the feeling that any question of them would have been little better than blasphemy.

For a long time he spoiled my taste for any other criticism; he made it seem pale, and poor, and weak; and he blunted my sense to subtler excellences than I found in him. I think this was a pity, but it was a thing not to be helped, like a great many things that happen to our hurt in life; it was simply inevitable. How or when my frenzy for him began to abate I cannot say, but it certainly waned, and it must have waned rapidly, for after no great while I found myself feeling the charm of quite different minds, as fully as if his had never enslaved me. I cannot regret that I enjoyed him so keenly as I did; it was in a way a generous delight, and though he swayed me helplessly whatever way he thought, I do not think yet that he swayed me in any very wrong way. He was a bright and clear intelligence, and if his light did not go far, it is to be said of him that his worst fault was only to have stopped short of the finest truth in art, in morals, in politics.

同类推荐
  • 辛弃疾词全集

    辛弃疾词全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 元朝典故编年考

    元朝典故编年考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 法华宗要

    法华宗要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 异辞录

    异辞录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Through Russia

    Through Russia

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 步步莲机:篡心皇妃入东宫

    步步莲机:篡心皇妃入东宫

    一朝平上入宫墙,步步莲机步步殇。他说,红颜祸水,你只差一步,要么出门寻死,要么留下来,我帮你进宫。他说,杀他容易,惑他才是你的最终目的。一步步走来,她第一次有了一丝动摇,要付出身心,是吗?……若非身负灭国之仇,她当真要被这男人的深情独宠给融化了。人说,人心最难算计。人又说,人心,最易利用。
  • 最强光环系统

    最强光环系统

    “林睿,你拿到了奥斯卡影帝,世界拳王金腰带,还刷新了世界百米短跑记录,请问你今后有什么打算吗?”“明年我打算帮国足拿个世界杯冠军。”得到光环系统,这是逆袭白富美,走向人生巅峰的节奏。只是系统发布的任务也未免太不靠谱了吧,“帮男篮击败梦之队”,“帮国足拿到世界杯冠军”……“什么?系统商城里有磐石光环、速度光环、耐力光环、活力光环可以提高队友实力,那还等什么,我带群小学生都能拿到冠军。”
  • 你好,我的鬼夫君

    你好,我的鬼夫君

    她是一个孤儿,在阴年阴月阴日出生,她的后妈.将她配了阴婚,要嫁给判官的儿子暨琛,可殇翊又偏偏遇上了前世的夏雪,经历百般磨难帮夏雪恢复曾经的记忆.......
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 种族争霸之无限被动

    种族争霸之无限被动

    年满十六的少年杨风高喊“人族杨风参战”。“如你所愿!”种族争霸战场,各个种族为了生存而奋斗。试炼之地,为了强化自己而努力。杨风看着身边一位位强力同袍感叹:“还好我是主角,有金手指,要不然还真不好混啊!”
  • 太上内丹守一真定经

    太上内丹守一真定经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 穿进修仙文之懒得修仙

    穿进修仙文之懒得修仙

    一个现代普通人穿越到修真的世界,她是奋起直勇废材逆袭成功飞仙?还是一路金手指大开收无数财富笑拥江山?不,普通人就是普通人,懦弱无能、贪生怕死、不思进取的品质并不会因为穿越就变成坚强勇敢。所以女主郑中秋穿越到一本玛丽苏修真小说的世界后,老老实实的过日子,辛辛苦苦的攒钱,不和女主抢机遇、抢男主……“请问你穿越过来做什么?”“改变世界吖!”——本文又名《震惊!一片卫生巾居然改变了世界的进程!》
  • 往生客栈

    往生客栈

    墨白喜欢酿酒,她酿的第一壶酒是为了一个叫覃袁的凡人。很久以后她为那种酒取名叫剜心,听起来并不美好的名字,所以她一生只酿过两次剜心。后来她去了凡间,学会了更多酿酒的方法,也酿过无数的世间美酒,却再没有酿过剜心,在凡间她得到过也渐渐的失去。终于得偿所愿,经历了凡尘走过了凡尘成为了神灵,做了天界的酿酒仙官。“得此失彼,寻复伦常,失者得也,得者失也,此为往生。”那个叫覃袁的凡人曾这样评价过她酿出来的往生,那时候的他,仅仅是一个快要溃散的魂魄。
  • 老兵传奇之保镖回忆录

    老兵传奇之保镖回忆录

    十一月下旬的风,比往年都要寒冷。一阵阵寒风吹在人身上,无不刺骨难当。一位别逼退伍的老兵,站在火车站的出口处,左手拎着行李,右手摸着里怀仅有一点点的退伍费,面对暗流涌动的都市,他该何去何从!他该怎样完成他传奇的一生!