登陆注册
37827600000026

第26章 CHAPTER III(12)

And now, to end the question, is our unknown guest alone responsible? Does it explain itself badly or do we not understand it? When we look into the matter closely, there is, under those anomalous and confused manifestations, in spite of efforts which we feel to be enormous and persevering, a sort of incapacity for self expression and action which is bound to attract our attention. Is our conscious and individual life separated by impenetrable worlds from our subconscious and probably universal life? Does our unknown guest speak an unknown language and do the words which it speaks and which we think that we understand disclose its thought? Is every direct road pitilessly barred and is there nothing left to it but narrow, dosed paths in which the best of what it had to reveal to us is lost? Is this the reason why it seeks those odd, childish, roundabout ways of automatic writing, cross-correspondence, symbolic premonition and all the rest? Yet, in the typical case which we have quoted, it seems to speak quite easily and plainly when it says to the mother:

"Turn the mattress."

If it can utter this sentence, why should it find it difficult or impossible to add:

"You will find the matches there that will set fire to the curtains."

What forbids it to do so and closes its mouth at the decisive moment? We relapse into the everlasting question: if it cannot complete the second sentence because it would be destroying in the womb the very event which it is foretelling, why does it utter the first?

But it is well in spite of everything to seek an explanation of the inexplicable; it is by attacking it on every side, at all hazards, that we cherish the hope of overcoming it; and we may therefore say to ourselves that our subconsciousness, when it warns us of a calamity that is about to fall upon us, knowing all the future as it does, necessarily knows that the calamity is already accomplished. As our conscious and unconscious lives blend in it, it distresses itself and flutters around our overconfident ignorance. It tries to inform us, through nervousness, through pity, so as to mitigate the lightning cruelty of the blow. It speaks all the words that can prepare us for its coming, define it and identify it; but it is unable to say those which would prevent it from coming, seeing that it has come, that it is already present and perhaps past, manifest, ineffaceable, on another plane than that on which we live, the only plane which we are capable of perceiving. It finds itself, in a word, in the position of the man who, in the midst of peaceful, happy and unsuspecting folk, alone knows some bad news.

He is neither able nor willing to announce it nor yet to hide it completely. He hesitates, delays, makes more or less transparent allusions, but does not either say the last word that would, so to speak, let loose the catastrophe in the hearts of the people around him, for to those who do not know of it the catastrophe is still as though it were not there. Our subconsciousness, in that case, would act towards the future as we act towards the past, the two conditions being identical, so much so that it often confuses them, as we can see more particularly in the celebrated Marmontel case, where it evidently blunders and reports as accomplished an incident that will not take place until several months later. It is of course impossible for us, at the stage which we have reached, to understand this confusion or this coexistence of the past, the present and the future; but that is no reason for denying it; on the contrary, what man understands least is probably that which most nearly approaches the truth.

Lastly, to complicate the question, it may be very justly objected that, though premonitions in general are useless and appear systematically to withhold the only indispensable and decisive words, there are, nevertheless, some that often seem to save those who obey them. These, it is true, are rarer than the first, but still they include a certain number that are well authenticated. It remains to be seen how far they imply a knowledge of the future.

Here, for instance, is a traveler who, arriving at night in a small unknown town and walking along the ill-lighted dock in the direction of an hotel of which he roughly knows the position, at a given moment tech an irresistible impulse to turn and go the other way. He instantly obeys, though his reason protests and "berates him for a fool" in taking a roundabout way to his destination. The next day he discovers that, if he had gone a few feet farther, he would certainly have slipped into the river; and, as he was but a feeble swimmer, he would just as certainly, being alone and unaided in the extreme darkness, have been drowned.[1]

[1] Proceedings, vol. xi., p. 422.

But is this a prevision of an event? No, for no event is to take place. There is simply an abnormal perception of the proximity of some unknown water and consequently of an imminent danger, an unexplained but fairly frequent subliminal sensitiveness. In a word, the problem of the future is not raised in this case, nor in any of the numerous cases that resemble it.

Here is another which evidently belongs to the same class, though at first sight it seems to postulate the preexistence of a fatal event and a vision of the future corresponding exactly with a vision of the past. A traveler in South America is descending a river in a canoe; the party are just about to run close to a promontory when a sort of mysterious voice, which he has already heard at different momentous times of his life, imperiously orders him immediately to cross the river and gain the other shore as quickly as possible. This appears so absurd that he is obliged to threaten the Indians with death to force them to take this course. They have scarcely crossed more than half the river when the promontory falls at the very place where they meant to round it.[1]

[1] Flournoy: Esprits et mediums, p. 316.

同类推荐
热门推荐
  • 家父御前太尉

    家父御前太尉

    丁君越风流纨绔,靠爹吃四方,日常“我爹御前太尉!”——丁太尉:狗东西不必回府了,微笑·JPG就这么个狗东西,到处霍霍,但是碍于他爹,众人咬咬牙狠狠心忍了后来的,好不容易,丁君越靠不了爹了,众人喜大普奔——但是——丁君越抱住了另一条粗大腿,自然的继续吃软饭……众人:脸呢!?丁君越挑挑眉,脸是什么?有媳妇儿重要?至于努力奋斗?那是什么?大夫说他胃不好,天生的只能吃软饭!众人咬咬牙狠狠心继续忍,只希望有一天那位丞相大人给那狗东西始乱终弃了——结果,一等,就是眼睁睁看人白了头……“千唤万唤始出来,暮然回首终是你,施汉卿,我心悦你……”一心吃软饭但是一不小心为了媳妇苏破天风流草包纨绔狗X大美人实力宠夫心里有狗温润如玉君子
  • 只愿牵着你的手等待幸福

    只愿牵着你的手等待幸福

    三个月,改变不了什么,却能够令人发指!她、什么都有,却因为父辈的恩怨,流落成低级市民!她、能够永远最美好的爱情,却被人因为嫉妒,而毁了她一辈子的幸福!她、在为了梦想,为了那个破碎的家去奋斗的时候,却遭遇了前所未有的打击!她、一个坚强的女孩,却经历了人生中最难度过的三个月,十九岁的青春年华,无情的,戛然而止的停止了她的生命!如果说小杨的文文能够哪里吸引你,那么、我想会是精神把!一种永不放弃,永不服输的精神!剧中沈子欣的精神就是“只要我沈子欣想要,只要我沈子欣想做,就没有能够阻挡我的理由!
  • 女性最爱做的180个心理游戏

    女性最爱做的180个心理游戏

    情的起伏,性的困惑,归宿的迷茫。使身处情感漩涡中的女人几多彷徨,几多疑虑。穿梭在时尚和流行之间,你对时尚能否取精去芜,能否让自己的性格气质和内在精神追求,从时尚中升华而出?相比男人的豁达和洒脱,女人也一样拥有成功的资本。那么,你发现自身独特的优点了吗?本书中的“心理游戏”就是一把解开你心中疑惑的钥匙,它能够帮助你发现一个全新的自我,找到心灵迷宫的出口,拥有一片更加广阔的天空。
  • 我家夫人是男频文大神

    我家夫人是男频文大神

    一个作者和她的催更读者的故事。古矜因为断更上了热搜,不免有点小怂。也是从这次热搜之后,觉得事情有点不可控。比如,为啥新搬来的邻居是自己的头号催更读者?马甲一朝暴露,穆烨买了三个键盘:“这里有金键盘,银键盘,还有普通的键盘。看看那个手感好,赶紧去更新。”再后来,这个土豪读者的妈妈跑了过来:“拿着这支票,离开我儿子。”古矜笑眯眯的接过:“好嘞,这就滚,麻利的滚。”在土豪读者的妈妈错愕的目光下准备离开。穆烨一下子出现,把古矜手上的支票撕了个粉碎:“不要妄图用这点躲更新,赶紧回家码字。”后来的后来,古矜非常的无奈:“我保证不断更,你别盯的这么紧。”穆烨勾唇轻笑:“自家媳妇,当然看不够。”古矜:……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 后悔,晚了!

    后悔,晚了!

    天真的职场女孩儿,为了所谓的爱情选择了迁就男友家的状况,嫁进来了不足六十平方的婆家,她是幻想着,面包虽然没有,可是她有爱情,殊不知这样的婚姻生活让她历尽了苦楚,几乎成为了单亲妈妈
  • 彼岸花开遇见你

    彼岸花开遇见你

    “小野猫,你是我的人,我要守护你一辈子!”“一边去,老娘不需要别人的守护,我自己能保护好自己。”他一直都留心的守护她,她却总是想摆脱他的守护,这样的他和她是否可以走到一起呢?(简介神马的最麻烦了,重要的不是简介而是内容!内容!内容!重要的事情说三遍)
  • 沃梅乾的鬼怪日子

    沃梅乾的鬼怪日子

    沃梅乾是个容易撞鬼的女生,父母意外车祸双亡,亲戚不愿收养,最后被外婆带了回去,从小隔代继承自外婆的能力,而她的身边时不时总是有着它们的存在。故事从她和一个红衫骷髅梦中相遇开始,日子中淡淡温情,丝丝温馨,每天都和鬼怪一起生活,一起感受生活中的甜酸苦辣。。。。。。
  • 如果生活变了

    如果生活变了

    如果有一天我所爱的爱我的都不复存在,那么我会做什么?如果明天就是世界末日,我会做什么,我会看着你的照片痴痴的笑,会与家人和朋友一起聊天。如果明天我就会故去,我希望能拥抱你一下,能在星空下与你畅谈一晚上
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!