登陆注册
37862200000019

第19章 III(5)

In the "citta dolente" of spinsterhood we often meet, especially in France, with women whose lives are a sacrifice nobly and daily offered to noble sentiments. Some remain proudly faithful to a heart which death tore from them; martyrs of love, they learn the secrets of womanhood only though their souls. Others obey some family pride (which in our days, and to our shame, decreases steadily); these devote themselves to the welfare of a brother, or to orphan nephews; they are mothers while remaining virgins. Such old maids attain to the highest heroism of their *** by consecrating all feminine feelings to the help of sorrow. They idealize womanhood by renouncing the rewards of woman's destiny, accepting its pains. They live surrounded by the splendour of their devotion, and men respectfully bow the head before their faded features. Mademoiselle de Sombreuil was neither wife nor maid; she was and ever will be a living poem. Mademoiselle Salomon de Villenoix belonged to the race of these heroic beings. Her devotion was religiously sublime, inasmuch as it won her no glory after being, for years, a daily agony. Beautiful and young, she loved and was beloved; her lover lost his reason. For five years she gave herself, with love's devotion, to the mere mechanical well-being of that unhappy man, whose madness she so penetrated that she never believed him mad. She was ****** in manner, frank in speech, and her pallid face was not lacking in strength and character, though its features were regular. She never spoke of the events of her life. But at times a sudden quiver passed over her as she listened to the story of some sad or dreadful incident, thus betraying the emotions that great sufferings had developed within her. She had come to live at Tours after losing the companion of her life; but she was not appreciated there at her true value and was thought to be merely an amiable woman.

She did much good, and attached herself, by preference, to feeble beings. For that reason the poor vicar had naturally inspired her with a deep interest.

Mademoiselle de Villenoix, who returned to Tours the next morning, took Birotteau with her and set him down on the quay of the cathedral leaving him to make his own way to the Cloister, where he was bent on going, to save at least the canonry and to superintend the removal of his furniture. He rang, not without violent palpitations of the heart, at the door of the house whither, for fourteen years, he had come daily, and where he had lived blissfully, and from which he was now exiled forever, after dreaming that he should die there in peace like his friend Chapeloud. Marianne was surprised at the vicar's visit. He told her that he had come to see the Abbe Troubert, and turned towards the ground-floor apartment where the canon lived; but Marianne called to him:--

"Not there, monsieur le vicaire; the Abbe Troubert is in your old apartment."

These words gave the vicar a frightful shock. He was forced to comprehend both Troubert's character and the depths of the revenge so slowly brought about when he found the canon settled in Chapeloud's library, seated in Chapeloud's handsome armchair, sleeping, no doubt, in Chapeloud's bed, and disinheriting at last the friend of Chapeloud, the man who, for so many years, had confined him to Mademoiselle Gamard's house, by preventing his advancement in the church, and closing the best salons in Tours against him. By what magic wand had the present transformation taken place? Surely these things belonged to Birotteau? And yet, observing the sardonic air with which Troubert glanced at that bookcase, the poor abbe knew that the future vicar- general felt certain of possessing the spoils of those he had so bitterly hated,--Chapeloud as an enemy, and Birotteau, in and through whom Chapeloud still thwarted him. Ideas rose in the heart of the poor man at the sight, and plunged him into a sort of vision. He stood motionless, as though fascinated by Troubert's eyes which fixed themselves upon him.

"I do not suppose, monsieur," said Birotteau at last, "that you intend to deprive me of the things that belong to me. Mademoiselle may have been impatient to give you better lodgings, but she ought to have been sufficiently just to give me time to pack my books and remove my furniture."

"Monsieur," said the Abbe Troubert, coldly, not permitting any sign of emotion to appear on his face, "Mademoiselle Gamard told me yesterday of your departure, the cause of which is still unknown to me. If she installed me here at once, it was from necessity. The Abbe Poirel has taken my apartment. I do not know if the furniture and things that are in these rooms belong to you or to Mademoiselle; but if they are yours, you know her scrupulous honesty; the sanctity of her life is the guarantee of her rectitude. As for me, you are well aware of my ****** modes of living. I have slept for fifteen years in a bare room without complaining of the dampness,--which, eventually will have caused my death. Nevertheless, if you wish to return to this apartment I will cede it to you willingly."

After hearing these terrible words, Birotteau forgot the canonry and ran downstairs as quickly as a young man to find Mademoiselle Gamard.

He met her at the foot of the staircase, on the broad, tiled landing which united the two wings of the house.

"Mademoiselle," he said, bowing to her without paying any attention to the bitter and derisive smile that was on her lips, nor to the extraordinary flame in her eyes which made them lucent as a tiger's, "I cannot understand how it is that you have not waited until I removed my furniture before--"

"What!" she said, interrupting him, "is it possible that your things have not been left at Madame de Listomere's?"

"But my furniture?"

"Haven't you read your deed?" said the old maid, in a tone which would have to be rendered in music before the shades of meaning that hatred is able to put into the accent of every word could be fully shown.

同类推荐
热门推荐
  • 神仙经

    神仙经

    仙魔时代,仙族、魔族为争夺九天圣域背水为阵。三千年后,魔族溃败,群魔分散落于人间,伺机卷土重来。落魄书生张文轩,不爱之乎者也,一心求神问道,誓要在这太平盛世找寻属于自己的神仙道……
  • 农女当家:傻子夫君么么哒

    农女当家:傻子夫君么么哒

    一觉醒来,家徒四壁,顶级特工变身家族弃女洛云夕,极品亲戚一堆。意外捡到一个美男,可惜美男是傻子,不过没关系,傻子在手天下我有!--情节虚构,请勿模仿
  • 英雄联盟之神陨

    英雄联盟之神陨

    LOL背景世界瓦罗兰大陆同人小说,这不是一个人的故事,而是一群人,一个世界的故事。
  • 我真的没想创业啊

    我真的没想创业啊

    每一个重生的人都曾是一个病孩子,蜷缩在阳光不及的角落,与世界的美好错过。苍天怜见,重回到这个世界,感受温暖的阳光透进来,温暖身心,成就一段美好故事。前世,胡晓柠就是这样不曾感受到温暖的人,浑浑噩噩度过三十年,死在一场车祸里。重生之后,为完成母亲的心愿,来到西北山区的小村子里。他真的只想完成母亲的心愿,代替母亲在这里生活,没想过要创业啊!
  • 城岸

    城岸

    “生活不止眼前的苟且,还有诗和远方的田野”。我们和许巍一样,为了不让那颗不停燃烧的心耗尽消失在平庸里,毅然选择上路,离开家乡的小城,离开深爱多年的姑娘,不回头向前走,以梦为马仗剑天涯……希望把这本书献给同样漂泊在路上的你
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 易经传说

    易经传说

    《易经》是否真的只是中国古老的一部占卜之书?相传伏羲始创八卦,它因何而创八卦?女娲又为何而补天?伏羲女娲是什么关系?周文王用毕生精力创作《易经》后为何又对其妻说:“此书有违天道,速毁之。”诸子百家争鸣,儒家孔子,道家老子,墨家墨子,法家韩非子,这些耳熟能详的人物同《易经》又有什么关系?所有答案尽在《易经传说》之中....PS:初出茅庐,望大家多多支持,多多收藏,小弟当感激不尽!为保证质量,我尽量两天更新5000+交流群:122578920欢迎大家参与讨论^_^再次感谢你们的支持!
  • 联盟之最强选手

    联盟之最强选手

    新书《幕后真大佬》已更新!李子秀,那个被称之为最强的男人。有的人觉得他很秀,有人认为他是操作帝,还有人说他是脚本怪。玩家们在跟风他的操作,战队在研究他的战术。他礼貌斯文,是背锅抗压吧老哥的精神领袖。他拥有盛世美颜,是电竞外貌协会最大的遮羞布。他一刀一个LCK顶级选手,是新一代抗韩掌门人。渐渐地,人们开始称呼他为‘李哥’。他也喜欢‘吨吨吨’地喝水。……PDD盯着灰色的屏幕,面露无奈,“裂开了呀兄弟们,不讲道理,这批太能秀了……”说话间,他口中叼的烟掉到桌上,嫖老师随手捡起。下一秒,伴随两声怪叫,反向抽烟绝技提前出现在了这个世界上……
  • 阴阳巫道

    阴阳巫道

    我本是平凡学生,却被养父母卖去做阴婚新郎,从此开启了我另外一段人生。巫道血脉,行走阴阳,沟通鬼神,知晓天地。我沿着爷爷的足迹,经历一段又一段鬼怪秘辛,揭开的却是商周时期鲜血斑斑的阴谋……
  • 盛世凤华:境主,您失宠了

    盛世凤华:境主,您失宠了

    她,医毒双修的绝世天才,却意外遭人暗杀,穿越成东月帝国云家的废材大小姐。废物?逆天神兽威震四方,神品丹药信手拈来。一边升级修炼,一边虐渣男、斗恶女,欺她辱她者必千倍讨之。看她如何搅动乾坤,艳杀天下。某境主大人不知怎么做才能让那个不解风情的小女子爱上自己。谁知小女子大袖一挥,“来撩我啊!撩到就是你的!”--情节虚构,请勿模仿