登陆注册
37887700000062

第62章 VI(7)

We looked at one another and said nothing. My uncle sat down on the bottom step, yawned, and looked at the sky. A silence followed. Pobyedimsky, who had for a long time been wanting to talk to somebody fresh, was delighted at the opportunity, and was the first to break the silence. He had only one subject for intellectual conversation, the epizootic diseases. It sometimes happens that after one has been in an immense crowd, only some one countenance of the thousands remains long imprinted on the memory; in the same way, of all that Pobyedimsky had heard, during his six months at the veterinary institute, he remembered only one passage:

"The epizootics do immense damage to the stock of the country. It is the duty of society to work hand in hand with the government in waging war upon them."

Before saying this to Gundasov, my tutor cleared his throat three times, and several times, in his excitement, wrapped himself up in his Inverness. On hearing about the epizootics, my uncle looked intently at my tutor and made a sound between a snort and a laugh.

"Upon my soul, that's charming!" he said, scrutinizing us as though we were mannequins. "This is actually life. . . . This is really what reality is bound to be. Why are you silent, Pelagea Ivanovna?" he said, addressing Tatyana Ivanovna.

She coughed, overcome with confusion.

"Talk, my friends, sing . . . play! . . . Don't lose time. You know, time, the rascal, runs away and waits for no man! Upon my soul, before you have time to look round, old age is upon you. .

. . Then it is too late to live! That's how it is, Pelagea Ivanovna. . . . We mustn't sit still and be silent. . . ."

At that point supper was brought out from the kitchen. Uncle went into the lodge with us, and to keep us company ate five curd fritters and the wing of a duck. He ate and looked at us. He was touched and delighted by us all. Whatever silly nonsense my precious tutor talked, and whatever Tatyana Ivanovna did, he thought charming and delightful. When after supper Tatyana Ivanovna sat quietly down and took up her knitting, he kept his eyes fixed on her fingers and chatted away without ceasing.

"Make all the haste you can to live, my friends. . ." he said.

"God forbid you should sacrifice the present for the future!

There is youth, health, fire in the present; the future is smoke and deception! As soon as you are twenty begin to live."

Tatyana Ivanovna dropped a knitting-needle. My uncle jumped up, picked up the needle, and handed it to Tatyana Ivanovna with a bow, and for the first time in my life I learnt that there were people in the world more refined than Pobyedimsky.

"Yes . . ." my uncle went on, "love, marry, do silly things.

Foolishness is a great deal more living and healthy than our straining and striving after rational life."

My uncle talked a great deal, so much that he bored us; I sat on a box listening to him and dropping to sleep. It distressed me that he did not once all the evening pay attention to me. He left the lodge at two o'clock, when, overcome with drowsiness, I was sound asleep.

From that time forth my uncle took to coming to the lodge every evening. He sang with us, had supper with us, and always stayed on till two o'clock in the morning, chatting incessantly, always about the same subject. His evening and night work was given up, and by the end of June, when the privy councillor had learned to eat mother's turkey and _compote_, his work by day was abandoned too. My uncle tore himself away from his table and plunged into "life." In the daytime he walked up and down the garden, he whistled to the workmen and hindered them from working, ****** them tell him their various histories. When his eye fell on Tatyana Ivanovna he ran up to her, and, if she were carrying anything, offered his assistance, which embarrassed her dreadfully.

As the summer advanced my uncle grew more and more frivolous, volatile, and careless. Pobyedimsky was completely disillusioned in regard to him.

"He is too one-sided," he said. "There is nothing to show that he is in the very foremost ranks of the service. And he doesn't even know how to talk. At every word it's 'upon my soul.' No, I don't like him!"

From the time that my uncle began visiting the lodge there was a noticeable change both in Fyodor and my tutor. Fyodor gave up going out shooting, came home early, sat more taciturn than ever, and stared with particular ill-humour at his wife. In my uncle's presence my tutor gave up talking about epizootics, frowned, and even laughed sarcastically.

"Here comes our little bantam cock!" he growled on one occasion when my uncle was coming into the lodge.

I put down this change in them both to their being offended with my uncle. My absent-minded uncle mixed up their names, and to the very day of his departure failed to distinguish which was my tutor and which was Tatyana Ivanovna's husband. Tatyana Ivanovna herself he sometimes called Nastasya, sometimes Pelagea, and sometimes Yevdokia. Touched and delighted by us, he laughed and behaved exactly as though in the company of small children. . . .

All this, of course, might well offend young men. It was not a case of offended pride, however, but, as I realize now, subtler feelings.

I remember one evening I was sitting on the box struggling with sleep. My eyelids felt glued together and my body, tired out by running about all day, drooped sideways. But I struggled against sleep and tried to look on. It was about midnight. Tatyana Ivanovna, rosy and unassuming as always, was sitting at a little table sewing at her husband's shirt. Fyodor, sullen and gloomy, was staring at her from one corner, and in the other sat Pobyedimsky, snorting angrily and retreating into the high collar of his shi rt. My uncle was walking up and down the room thinking. Silence reigned; nothing was to be heard but the rustling of the linen in Tatyana Ivanovna's hands. Suddenly my uncle stood still before Tatyana Ivanovna, and said:

同类推荐
  • 马首农言

    马首农言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 焦氏喉科枕秘

    焦氏喉科枕秘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 根本说一切有部毗奈耶

    根本说一切有部毗奈耶

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 衣钵名义章

    衣钵名义章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女界鬼域记

    女界鬼域记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 姐妹情与tfboys

    姐妹情与tfboys

    tfboys和三个漂亮女孩在一次偶遇中,一见钟情,但是有两个人喜欢上了同一个人,然后会发生什么呢
  • 穿越到游戏

    穿越到游戏

    什么?银戟温侯吕奉先一怒秒杀巴尔干熔岩炼狱的六翼黑龙王!别不信,因为故事发生在本书里。《传说》是游戏吗?很难说是。除了等级、技能、属性、任务等游戏元素,《传说》里的世界就是人类的生存空间,只不过一切数据化了而已。这里发生的一切都是真实的,甚至每一个在《传说》中死去的人都会失去生命。怎么会这样呢?答案很简单,茫然无知中,地球上的所有人类集体穿越了,他们的新驿站就在似曾相识的《传说》世界,一个全新的游戏时空。
  • 极品战圣

    极品战圣

    今生你若杀不死我,我定于你血战到底;今生你若羞辱与我,我定要你加倍奉还,今生你若瞧不起我,我定要闪瞎你的钛合金狗眼。不能修炼又如何,我领悟天地气象八卦,天若欺我,定要将其踩在脚下。
  • 纵横金融界

    纵横金融界

    作品主要讲述一个诸事不顺的底层小职员在无意中邂逅美女行长从而在职场发迹,一步步通往权利顶层,拥有众多美女的传奇故事,一个从弱到强,从小男人到职场金融大佬的兑变经历,作品活色生香,悬念曲折,层层递进,鼓励人们为了美好生活而奋斗拼搏,勇往直前!写作不易,请大家多多收藏、推荐,谢谢。本书QQ书友群群号:608421286,欢迎进群讨论交流!
  • 蝗

    我若成佛,天下无魔。我若成魔,佛奈我何!一个小小的谢家,一个无人知晓的少年,机缘巧合之下,得到太古东夷王的传承,神体觉醒,化身成魔。从此脱胎换骨,誓战九天。何为神?我可为神。何为魔?我亦是魔。九天雷霆鸿蒙出,毁尽天下致恶源。魔界东夷尽统一,屠尽天下祭苍生!掌天,还是伏地?皆在我一念之间!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 吕布有点烦

    吕布有点烦

    吕布有点烦,穿越第一天,会错意的高顺,便把丁原给杀了。好不容易洗脱了罪名,成为了刘辩的老师,重新让大汉恢复了生机。本该当皇帝的刘辩,却死活非要禅位。(有系统,会武将技,升级方式:不详)
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 与哑巴谈场恋爱

    与哑巴谈场恋爱

    她以为她活在这个世界上就是错误的,她拥有的不过是一个冷冰冰的家。直到遇到了一个长得超帅的哑巴,心智也只有六岁。她有了她们的孩子。她是谭家大小姐,但和他的恋爱却没有太多的豪门纠纷,只是纯纯的美好……可是后来她知道了他的真实身份,有些什么东西正在悄悄的发生改变。她不知道,他们还能回到从前吗?
  • 无双情剑

    无双情剑

    她叫刘双,简单的名字就如她简单的穿着打扮,牛仔裤,T恤衫。一个简单的马尾辫,靓丽简洁的侧边刘海,天蓝色框架的蓝光眼镜。一看就是个精明干练干净利落的女孩。漂亮的指尖在键盘上翩翩飞舞,如一个优雅的芭蕾舞者。鼠标在一双散发着幽香如同柔荑般的玉手中轻盈滑动。一双漂亮灵动的美目透过淡蓝色的镜片的注视着屏幕上每一个细节。她手上的英雄正是无双剑姬,这是她非常钟爱的一个英雄。