登陆注册
38683700000368

第368章

We re-entered the Kremlin the morning of the 18th of September. The palace and the hospital for foundlings were almost the only buildings remaining uninjured. On the route our carriages were surrounded by a crowd of miserable Muscovites begging alms. They followed us as far as the palace, walking through hot ashes, or over the heated stones, which crumbled beneath their feet. The poorest were barefoot; and it was a heart-rending sight to see these creatures, as their feet touched the burning debris, give vent to their sufferings by screams and gestures of despair. As the only unencumbered part of the street was occupied by our carriages, this swarm threw themselves pell-mell against the wheels or under the feet of our horses. Our progress was consequently very slow, and we had so much the longer under our eyes this picture of the greatest of all miseries, that of a people burned out of their homes, and without food or the means to procure it. The Emperor had food and money given them.

When we were again established at the Kremlin, and had resumed our regular routine of living, a few days passed in perfect tranquillity.

The Emperor appeared less sad, and in consequence those surrounding him became somewhat more cheerful. It seemed as if we had returned from the campaign, and taken up again the customary occupations of city life; but if the Emperor sometimes indulged in this illusion, it was soon dispelled by the sight Moscow presented as seen from the windows of his apartments, and each time Napoleon's eyes turned in that direction it was evident that he was oppressed by the saddest presentiments, although he no longer manifested the same vehement impatience as on his first stay at the palace, when he saw the flames surrounding him and driving him from his apartments. But he exhibited the depressing calm of a careworn man who cannot foresee how things will result. The days were long at the Kremlin while the Emperor awaited Alexander's reply, which never came. At this time I noticed that the Emperor kept constantly on his table Voltaire's history of Charles XII.

The Emperor was a prey to his genius for administration, even in the midst of the ruins of this great city; and in order to divert his mind from the anxiety caused by outside affairs, occupied himself with municipal organization, and had already arranged that Moscow should be stocked with provisions for the winter.

A theater was erected near the Kremlin, but the Emperor never attended.

The troupe was composed of a few unfortunate French actors, who had remained in Moscow in a state of utter destitution; but his Majesty encouraged this enterprise in the hope that theatrical representations would offer some diversion to both officers and soldiers. It was said that the first actors of Paris had been ordered to Moscow, but of that I

know nothing positively. There was at Moscow a celebrated Italian singer whom the Emperor heard several times, but only in his apartments, and he did not form part of the regular troupe.

Until the 18th of October the time was spent in discussions, more or less heated, between the Emperor and his generals, as to the best course to be pursued. Every one well knew that retreat had now become inevitable, and the Emperor was well aware of this fact himself; but it was plainly evident that it cost his pride a terrible struggle to speak the decisive word. The last days preceding the 18th were the saddest I have ever known. In his ordinary intercourse with his friends and counselors his Majesty manifested much coldness of manner; he became taciturn, and entire hours passed without any one present having the courage to begin a conversation. The Emperor, who was generally so hurried at his meals, prolonged them most surprisingly. Sometimes during the day he threw himself on a sofa, a romance in his hand which he simply pretended to read, and seemed absorbed in deep reverie. Verses were sent to him from Paris which he read aloud, expressing his opinion in a brief and trenchant style; he spent three days writing regulations for the French comedy at Paris. It is difficult to understand this attention to such frivolous details when the future was so ominous. It was generally believed, and probably not without reason, that the Emperor acted thus from motives of deep policy, and that these regulations for the French comedy at this time, when no bulletin had yet arrived to give information of the disastrous position of the French army, were written with the object of ****** an impression on the inhabitants of Paris, who would not fail to say, "All cannot be going so badly, since the Emperor has time to occupy himself with the theater."

The news received on the 18th put an end to all uncertainty. The Emperor was reviewing, in the first court of the Kremlin palace, the divisions of Ney, distributing the cross to the bravest among them, and addressing encouraging words to all, when an aide-de-camp, young Beranger, brought the news that a sharp engagement had taken place at Winkowo between Murat and Kutusoff, and that the vanguard of Murat had been overwhelmed and our position taken. Russia's intention to resume hostilities was now plainly evident, and in the first excitement of the news the Emperor's astonishment was at its height. There was, on the contrary, among the soldiers of Marshal Ney an electric movement of enthusiasm and anger which was very gratifying to his Majesty. Charmed to see how the shame of a defeat, even when sustained without dishonor, excited the pride and aroused a desire to retrieve it in these impassioned souls, the Emperor pressed the hand of the colonel nearest to him, continued the review, and ordered that evening a concentration of all the corps; and before night the whole army was in motion towards Woronowo.

同类推荐
热门推荐
  • 万人迷之风花雪月

    万人迷之风花雪月

    你拥有无上容颜,受万人追捧。你是那笼中的娇人,亦是那绸上的佳人。
  • 与海同川

    与海同川

    叶白桃意外绑定一个系统,原以为能凭借对套路的悉知称霸异世,谁知道,所有小世界都不按套路来。——“请问我有什么任务吗?”——“您没有。”您开心就好。——“那你为什么绑定我穿越呢?”——“随机抽的。”我被威胁了。——“那我有没有一般穿越大佬都有的前世情人?”——“您没有。”您有,但您父亲不让说。精分系统每天跟着它的抽风宿主战战兢兢地保持它的高冷形象。
  • 强上迷糊硬娇妻

    强上迷糊硬娇妻

    她是叱咤全国各地的集团董事长的宝贝女儿,他是她年少时爱上的校园对象,而得知她父亲二婚的人是对象的母亲,她无法接受这个消息,离家出走,出国散心。两年后,他夺取了父亲的事业顺利坐上集团的董事长,他说爱她,她却嘲笑他的可悲。在一次宴会上,一位人神共愤的男人出现,他绝世的桀骜和尊贵,仿佛这个世界已经臣服在他的脚下。“小东西,过来。”“我又不是你的丫鬟凭什么听你的?”……他的一笑便是彼岸罂粟,他的一怒便是修罗附体……
  • 逆天穿越女之霸道王爷惹上身

    逆天穿越女之霸道王爷惹上身

    她是二十一世纪最大公司的CEO,也是特工里面武功最好的杀手,更是救死扶伤的美女神医,一次救人,意外丧失生命,睁开眼,却发现自己穿越到了古代,附在一个同名同性同相貌的嫡女小姐身上,穿越过来,自己变成了一个无才无得,貌似无盐的草包嫡女,想起以前被庶妹欺负相公背叛,穿越的她,该怎么复仇呢?四大国家,非同一般的世界。转世投胎的她,天赋逆天,不仅有美男可欺,更有可爱的契约神兽。采炼药材,提炼丹药,逆天升级,报复庶妹,欺负渣男,看谁不爽我就灭谁。只是那个谁,你能不能不要像个橡皮糖那么黏好不好?啥,看上姐了?要跟着姐!NO,NO,NO,弟弟,姐不奉陪!
  • 苍玄天武尊

    苍玄天武尊

    苍玄,一个从地球上来的炼气师,功法其特,修炼特殊,穿越至修仙界后想用炼气之法在那里从回巅峰,并且想从回到地球亲自报仇。嗯,就先这样
  • 夫来孕转

    夫来孕转

    被渣男背叛,盗用劳动成果,迟安安为了养活自己,什么都干。遇上沈初寒的那一天,他抛出橄榄枝:“做我的人,干不干?”迟安安微笑点头:“干!”某人欺身压上来,眸色深幽,迟安安退到角落,“你……你干什么?”沈初寒勾起唇角,笑得无辜又狡诈,“……你。”多年后,再次相遇。他将她拥入怀中,越缠越紧,“迟安安,想散伙可以,把我送你的定情信物还给我。”迟安安莫名其妙:“你什么时候送过我定情信物了?”沈初寒在她耳边吐气如丝,“多年前,我把我祖传的一条染色体送你了,你敢说没这回事?”
  • 我的大剑仙系统

    我的大剑仙系统

    穿越异界偶得剑仙系统看我打脸所谓的天才揽尽天下佳丽。管你圣子天子拦我者死
  • 桃源剿匪记

    桃源剿匪记

    解放军以一个加强连为剿匪移动根据地,进入桃源堡和桃源县城里,与凶残狡猾的土匪进行无数次的生死搏斗,最终消灭百年的匪患。
  • 我和学神官宣了

    我和学神官宣了

    【已完结】 ——他是S大众人眼中的超级学神!高冷清贵,可远观而不可亵玩焉!却不知,他在很早之心中就有了一个小仙女。 那天,某人破天荒的发了一条朋友圈:【比花美,比花艳。】 然后,整个朋友圈都炸开了花! 那天,他们官宣,收到了众多亲朋好友的祝福! 那天,他们结婚,盛世而浩大! 他们相识于少年时代,然后,相伴到世界尽头。 世界上最幸运的事就是:她喜欢他,而他也恰好喜欢着她。 ——他愿用他一世迷离,换她余生安好。 ——为了他,她愿意拼了命的去努力,只为了能站在他身边,一辈子。 〔这是一个在追逐梦想的路上,同时收获爱情和友情的故事,甜宠哦。〕
  • 剑网3之藏剑天下

    剑网3之藏剑天下

    少年叶然,因是庶出,为藏剑叶家抛弃,成为废物。历经万劫重生,学贯八大门派,脚踏正邪两极,集齐九大神功,重铸苍穹神剑,在乱世中踏出一条血路,印证自己的无上心道。九天一剑定乾坤!看藏剑叶然,剑侠情缘心,乱世江湖行!