登陆注册
38683700000487

第487章 CHAPTER XXI.(1)

At Schoenbrunn, as elsewhere, his Majesty marked his presence by his benefactions. I still retain vivid recollections of an occurrence which long continued to be the subject of conversation at this period, and the singular details of which render it worthy of narration.

A little girl nine years old, belonging to a very wealthy and highly esteemed family of Constantinople, was carried away by bandits as she was promenading one day with her attendant outside the city. The bandits carried their two captives to Anatolia, and there sold them. The little girl, who gave promise of great beauty, fell to the lot of a rich merchant of Broussa, the harshest, most severe, and intractable man of the town; but the artless grace of this child touched even his ferocious heart. He conceived a great affection for her, and distinguished her from his other slaves by giving her only light employment, such as the care of flowers, etc. A European gentleman who lived with this merchant offered to take charge of her education; to which the man consented, all the more willingly since she had gained his heart, and he wished to make her his wife as soon as she reached a marriageable age. But the European had the same idea; and as he was young, with an agreeable and intelligent countenance, and very rich, he succeeded in winning the young slave's affection; and she escaped one day from her master, and, like another Heloise, followed her Abelard to Kutahie, where they remained concealed for six months.

She was then ten years old. Her preceptor, who became more devoted to her each day, carried her to Constantinople, and confided her to the care of a Greek bishop, charging him to make her a good Christian, and then returned to Vienna, with the intention of obtaining the consent of his family and the permission of his government to marry a slave.

Two years then passed, and the poor girl heard nothing from her future husband. Meanwhile the bishop had died, and his heirs had abandoned Marie (this was the baptismal name of the convert); and she, with no means and no protector, ran the risk of being at any moment discovered by some relation or friend of her family--and it is well known that the Turks never forgive a change of religion.

Tormented by a thousand fears, weary of her retreat and the deep obscurity in which she was buried, she took the bold resolution of rejoining her benefactor, and not deterred by dangers of the road set out from Constantinople alone on foot. On her arrival in the capital of Austria, she learned that her intended husband had been dead for more than a year.

The despair into which the poor girl was plunged by this sad news can be better imagined than described. What was to be done? What would become of her? She decided to return to her family, and for this purpose repaired to Trieste, which town she found in a state of great commotion.

It had just received a French garrison; but the disturbances inseparable from war were not yet ended, and young Marie consequently entered a Greek convent to await a suitable opportunity of returning to Constantinople.

There a sub-lieutenant of infantry, named Dartois, saw her, became madly in love, won her heart, and married her at the end of a year.

The happiness which Madame Dartois now enjoyed did not cause her to renounce her plan of visiting her own family; and, as she now had become a Frenchwoman, she thought this title would accelerate her return to her parents' favor. Her husband's regiment received orders to leave Trieste;

and this gave Madame Dartois the opportunity to renew her entreaties to be allowed to visit Constantinople, to which her husband gave his consent, not without explaining to her, however, all she had to fear, and all the dangers to which this journey would again expose her. At last she started, and a few days after her arrival was on the point of ****** herself known to her family, when she recognized on the street through her veil, the Broussan merchant, her former master, who was seeking her throughout Constantinople, and had sworn to kill her on sight.

This terrible 'rencontre' threw her into such a fright, that for three days she lived in constant terror, scarcely daring to venture out, even on the most urgent business, and always fearing lest she should see again the ferocious Anatolian. From time to time she received letters from her husband, who still marched with the French army; and, as it was now advancing, he conjured her in his last letters to return to France, hoping to be able soon to rejoin her there.

Deprived of all hope of a reconciliation with her family, Madame Dartois determined to comply with her husband's request; and, although the war between Russia and Turkey rendered the roads very unsafe, she left Constantinople in the month of July, 1809.

After passing through Hungary and the midst of the Austrian camp, Madame Dartois bent her steps towards Vienna, where she had the sorrow to learn that her husband had been mortally wounded at the battle of Wagram, and was now in that town; she hastened to him, and he expired in her arms.

She mourned her husband deeply, but was soon compelled to think of the future, as the small amount of money remaining to her when she left Constantinople had been barely sufficient for the expenses of her journey, and M. Dartois had left no property. Some one having advised the poor woman to go to Schoenbrunn and ask his Majesty's assistance, a superior officer gave her a letter of recommendation to M. Jaubert, interpreting secretary of the Emperor.

Madame Dartois arrived as his Majesty was preparing to leave Schoenbrunn, and made application to M. Jaubert, the Duke of Bassano, General Lebrun, and many other persons who became deeply interested in her misfortunes.

同类推荐
  • 土官底簿

    土官底簿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 岫岩志略

    岫岩志略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE HISTORY OF TOM JONES

    THE HISTORY OF TOM JONES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 海槎余录

    海槎余录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 法华三昧经

    法华三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 短篇小说抓住机遇

    短篇小说抓住机遇

    钟益凡人到中年,恰逢机遇,知难而上,打开局面。
  • 绝世宠妃:撩够没

    绝世宠妃:撩够没

    他说,“死生契阔,与子成说”可十年不离不弃,却换来一纸废后诏书。他伸手揽美人入怀,却独留自己冷宫怅怀。“陛下,十年夫妻情谊,当真是不管不顾?”她看着他拂袖而去,大门掩盖。椎心之痛,剜目之恨。岂能不顾。“若有再生日,我必杀尽天下负我之人!”凤凰涅槃,重生归来。待到尘埃落地,浮华散尽,又是谁许她锦绣河山,携她看潮起潮落。“江山与我,任选一样!”“语寒,我愿为你舍弃江山。”她笑笑,握紧了他的手。毅然的点头。
  • 墨神归来

    墨神归来

    “没有天分?”、“不适合修行?”屁话!墨从来不相信什么天才!在他看来,只存在做或者不做的问题!不存在能或者不能的问题!只要想做成,就必然能做成!这是他的信条!谨以此文,献给梦想、人生和你。
  • 金手指什么的是不可能的

    金手指什么的是不可能的

    重生,就是睁开眼后惊觉青春重现。对于李沐来说,过去是有很多遗憾,但不意味着她真的想要跟初中生谈恋爱啊。好好学习啊少女!不然你以后只能蜗居在20平的合租房里追悼青春了!
  • TFBoYS之琉璃盛夏

    TFBoYS之琉璃盛夏

    在最美的年龄遇见你,才算是不辜负我自己。青春总是有喜有悲的,又何尝不会跌入万丈深渊。少年也总是叛逆的,会想起青春,是否又有记忆可珍藏。
  • 调皮皇后,朕只宠你

    调皮皇后,朕只宠你

    你说不想当皇后,想要一生一世一双人。好,我给你一生一世一双人,我也不当皇帝了。你说你想去看尽天下繁华闯荡江湖。好,我陪你去看尽天下繁华,闯荡江湖。只要你在我身边就好,如果你不在我身边,朕要这天下干嘛呢?朕会给你一生一世一双人的!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 师兄!等等我

    师兄!等等我

    作品讲述了大汤圆平淡的人生遭遇了重大危机……被人打回新手村后,她的等级比徒弟还低;遇到一个热心的师父,对方却是个笨蛋;傍上一个像神一样的师兄,师兄的心却比万年冰山还冷。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 血族暴君

    血族暴君

    我吸了一口吸血鬼公爵的血,获得了十万点血气点。我吞噬了吸血鬼领主的血统,获得一万公顷领地,十万名吸血鬼奴仆。我弹出了一滴精血,驯化了三千名吸血鬼猛禽。我大手一挥,召唤出一名吸血鬼新娘。我虎躯一震,无数猎魔人匍匐颤抖。……嗯,你没看错,你在看猪脚吹牛逼。