登陆注册
38683700000526

第526章

The Emperor Alexander never tired of showing his regard for actors by presents and compliments; and as for actresses, I have told before how far he would have gone with one of them if Napoleon had not deterred.

him. Each day the Grand Duke Constantine got up parties of pleasure with Murat and other distinguished persons, at which no expense was spared, and some of these ladies did the honors. And what furs and diamonds they carried away from Erfurt! The two Emperors were not ignorant of all this, and were much amused thereby; and it was the favorite subject of conversation in the morning. Constantine had conceived an especial affection for King Jerome; the king even carried his affection so far as to 'tutoy' him, and wished him to do the same. "Is it because I am a king," he said one day, "that you are afraid to say thou to me? Come, now, is there any need of formality between friends?" They performed all sorts of college pranks together, even running through the streets at night, knocking and ringing at every door, much delighted when they had waked up some honest bourgeois. As the Emperor was leaving, King Jerome said to the grand duke: "Come, tell me what you wish me to send you from Paris."--"Nothing whatever," replied the grand duke; "your brother has presented me with a magnificent sword; I am satisfied, and desire nothing more."--"But I wish to send you something, so tell me what would give you pleasure."--"Well, send me six demoiselles from the Palais Royal."

The play at Erfurt usually began at seven o'clock; but the two Emperors, who always came together, never arrived till half-past seven. At their entrance, all the pit of kings rose to do them honor, and the first piece immediately commenced.

At the representation of Cinna, the Emperor feared that the Czar, who was placed by his side in a box facing the stage, and on the first tier, might not hear very well, as he was somewhat deaf; and consequently gave orders to M. de Remusat, first chamberlain, that a platform should be raised on the floor of the orchestra, and armchairs placed there for Alexander and himself; and on the right and left four handsomely decorated chairs for the King of Saxony and the other sovereigns of the Confederation, while the princes took possession of the box abandoned by their Majesties. By this arrangement the two Emperors found themselves in such a conspicuous position that it was impossible for them to make a movement without being seen by every one. On the 3d of October AEdipus was presented. "All the sovereigns," as the Emperor called them, were present at this representation; and just as the actor pronounced these words in the first scene:

"The friendship of a great man is a gift from the gods:"

the Czar arose, and held out his hand with much grace to the Emperor; and immediately acclamations, which the presence of the sovereigns could not restrain, burst forth from every part of the hall.

On the evening of this same day I prepared the Emperor for bed as usual.

All the doors which opened into his sleeping-room were carefully closed, as well as the shutters and windows; and there was consequently no means of entering his Majesty's room except through the chamber in which I

slept with Roustan, and a sentinel was also stationed at the foot of the staircase. Every night I slept very calmly, knowing that it was impossible any one could reach Napoleon without waking me; but that night, about two o'clock, while I was sleeping soundly, a strange noise woke me with a start. I rubbed my eyes, and listened with the greatest attention, and, hearing nothing whatever, thought this noise the illusion of a dream, and was just dropping to sleep again, when my ear was struck by low, smothered screams, such as a man might utter who was being strangled. I heard them repeated twice, and in an instant was sitting up straight in bed, my hair on end, and my limbs covered with a cold sweat.

Suddenly it occurred to me that the Emperor was being assassinated, and I sprang out of bed and woke Roustan; and as the cries now recommenced with added intensity, I opened the door as cautiously as my agitation allowed, and entered the sleeping-room, and with a hasty glance assured myself that no one could have entered. On advancing towards the bed, I

perceived his Majesty extended across it, in a position denoting great agony, the drapery and bed-covering thrown off, and his whole body in a frightful condition of nervous contraction. From his open mouth escaped inarticulate sounds, his breathing appeared greatly oppressed, and one of his hands, tightly clinched, lay on the pit of his stomach. I was terrified at the sight, and called him. He did not reply; again, once, twice even, still no reply. At last I concluded to shake him gently; and at this the Emperor awoke with a loud cry, saying, "What is it? What is it?" then sat up and opened his eyes wide; upon which I told him that, seeing him tormented with a horrible nightmare, I had taken the liberty of waking him. "And you did well, my dear Constant," interrupted his Majesty. "Ah, my friend, I have had a frightful dream; a bear was tearing open my breast, and devouring my heart!" Thereupon the Emperor rose, and, while I put his bed in order, walked about the room. He was obliged to change his shirt, which was wet with perspiration, and at length again retired.

The next day, when he woke, he told me that it was long before he could fall to sleep again, so vivid and terrible was the impression made on him. He long retained the memory of this dream, and often spoke of it, each time trying to draw from it different conclusions, according to circumstances.

As to myself, I avow I was struck with the coincidence of the compliment of Alexander at the theater and this frightful nightmare, especially as the Emperor was not subject to disturbances of this kind. I do not know whether his Majesty related his dream to the Emperor of Russia.

同类推荐
热门推荐
  • 愿我如星君如月

    愿我如星君如月

    黑暗里,他在她耳边轻柔地说:“你跟我玩一个游戏,输了我答应你一个条件,而赢了,你就得留下,无论我做什么都不要跑。”带着仇恨,她面含冷笑:“好,如果我赢了,我要你的命……”少女时期,她深爱着一个人,以为这辈子她会为这个男人付出一切。却不想这个男人喜欢上了继母的女儿。她们母女两拆散她父母的家庭,逼死她的母亲,抢夺了本该属于她的一切。她爱的男人不顾她的委屈,还与她们两沆瀣一气,一同伤害她。当她走投无路时,她的真命天子出现了,而她也挫折中蜕变、成长……总有一天,她一定要站在高处对那些人说:“你们会为你们之前所作的一切付出代价!”
  • 一段平淡无奇的人生

    一段平淡无奇的人生

    本文将讲述一个叛逆的少女。蜕变成泼妇的壮举。
  • 万界苍茫

    万界苍茫

    偶得“玩家球”无意间吞入腹中,成为一名玩家,同样修为,柯楠一掌打出,威力增幅10倍,种种妙用,吊打各路天才,自此一个天资平平的胖子走上了修仙的道路。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 雪地里白了头

    雪地里白了头

    大二的暑假,艾雪一见钟情安字皓,家境差距大,浪费了太多的时间,在雪地里白了头又怎样,我只想陪你到最后
  • 围棋之大明棋圣

    围棋之大明棋圣

    君不见,永嘉鲍生善弈棋,弱冠见赏杨少师。至今江左传奇事。技颇不辱贤豪知。橘叟衔龙擘空去,却堕燕中小侯里。人言两雄不并立,何得生颜复生李?九指郎囚龙争国手,病诸葛不破摆龙门。小道士一子饶天下,杨疯子半刀定江湖。蜀中盗圣遇江淮花魁,徽州三子战京师双雄。嘉州俊彦误入吴中弈旦评,寒山寺子道弥临海野雪僧。新安之吕,闽中之蔡,余姚之岑,扬州之方。八闽双杰士,三楚两枭雄。赣地棋师,江南棋仙?派外枭魁六合王玄所,宇内国弈江都方渭津。林符卿终结群雄乱战,过百龄倚盖再开新篇。。
  • 护夫狂妃

    护夫狂妃

    前世的池灵月,天真烂漫,错信了人,付错了心。一朝惨死,重生回到13岁,她一改往日形象,整渣男,虐渣女,管你是什么妖魔鬼怪,敢在她面前得瑟,全部虐的你屁滚尿流。*什么?魏家那个怂包又被欺负了?靠了,老娘罩着的人,你们也敢欺负,让你们全部都掉进茅房吃个饱怎么样?*什么?魏家那个怂包被赶出家门了?么事么事,老娘给他‘娶’回家,做个上门姑爷子也是不错滴。人人都嘲笑池灵月跟个怂包结婚了
  • 民法总则简明知识例解

    民法总则简明知识例解

    本书是普法读本,创新了以简明案例释解民法总则应知应会的重点知识的体例。主要包括以下专题:民事主体,如自然人、法人、非法人组织民事权利能力、民事行为能力;民事权利,如民事权利的种类、内涵和保护原则;民事法律行为和代理、民事责任和诉讼时效,如民事责任的履行方式、诉讼时效的起算、中断、中止等内容。
  • 人生如戏子

    人生如戏子

    我的梦想就是成为一个演员,有人说,人生如戏,戏如人生。所谓的人生不过是在扮演一个叫做自己的角色。如果我演的足够逼真我就可以骗过流逝的岁月找到自我,我想找回自我才是生命的使命吧。
  • 夏永旭

    夏永旭

    天地之苍茫,何以为界。我要这世间与我同入深渊。