Edmee loved the poets almost as much as the transcendental philosophers. In her walks she always carried a book in her hand. One day when she had taken Tasso with her she met Patience, who, as was his wont, inquired minutely into both author and subject. Edmee thereupon had to give him an account of the Crusades. This was not the most difficult part of her task. Thanks to the stores of information derived from the abbe and to his prodigious memory for facts, Patience had a passable knowledge of the outlines of universal history. But what he had great trouble in grasping was the connection and difference between epic poetry and history. At first he was indignant at the inventions of the poets, and declared that such impostures ought never to have been allowed. Then, when he had realized that epic poetry, far from leading generations into error, only raised heroic deeds to vaster proportions and a more enduring glory, he asked how it was that all important events had not been sung by the bards, and why the history of man had not been embodied in a popular form capable of impressing itself on every mind without the help of letters. He begged Edmee to explain to him a stanza of /Jerusalem Delivered/. As he took a fancy to it, she read him a canto in French. A few days later she read him another, and soon Patience knew the whole poem. He rejoiced to hear that the heroic tale was popular in Italy; and, bringing together his recollections of it, endeavoured to give them an abridged form in rude prose, but he had no memory for words. Roused by his vivid impressions, he would call up a thousand mighty images before his eyes. He would give utterance to them in improvisations wherein his genius triumphed over the uncouthness of his language, but he could never repeat what he had once said. One would have had to take it down from his dictation, and even that would have been of no use to him; for, supposing he had managed to read it, his memory, accustomed to occupy itself solely with thoughts, had never been able to retain any fragment whatever in its precise words. And yet he was fond of quoting, and at times his language was almost biblical. Beyond, however, certain expressions that he loved, and a number of short sentences that he found means to make his own, he remembered nothing of the pages which had been read to him so often, and he always listened to them again with the same emotion as at first. It was a veritable pleasure to watch the effect of beautiful poetry on this powerful intellect. Little by little the abbe, Edmee, and subsequently I myself, managed to familiarize him with Homer and Dante. He was so struck by the various incidents in the /Divine Comedy/ that he could give an analysis of the poem from beginning to end, without forgetting or misplacing the slightest detail in the journey, the encounters, and the emotions of the poet. There, however, his power ended. If he essayed to repeat some of the phrases which had so charmed him when they were read, he flung forth a mass of metaphors and images which savoured of delirium. This initiation into the wonders of poetry marked an epoch in the life of Patience. In the realm of fancy it supplied the action wanting to his real life. In his magic mirror he beheld gigantic combats between heroes ten cubits high; he understood love, which he himself had never known; he fought, he loved, he conquered; he enlightened nations, gave peace to the world, redressed the wrongs of mankind, and raised up temples to the mighty spirit of the universe. He saw in the starry firmament all the gods of Olympus, the fathers of primitive humanity. In the constellations he read the story of the golden age, and of the ages of brass; in the winter wind he heard the songs of Morven, and in the storm-clouds he bowed to the ghosts of Fingal and Comala.
同类推荐
热门推荐
挑食夫君每天都在求投喂
H大女学生连霜,刚刚跟男神表白成功,就因为救人穿越了,有比她还要倒霉的人吗?这老天既然给了她穿越的机会,她就要趁着所有人都还不知道地皮在未来多贵的时候,赚大钱去买地皮。可是她除了会做菜以外什么都不会啊?连霜好不容易准备在古代发大财,却被人绑架去给一个冷面煞神做菜,不给钱还事多?你知不知道,姑奶奶做菜可以很贵的?看这个人人傻钱多的样子,不如忽悠他去开饭店?她技术入股五五开?可是这个看着挑食又钱多人傻的主,摇身一变变成了敌国将军?你去打仗还要带上我?你吃了老娘这么多美食?哪有那么容易跑?蛇精病饲养指南
作为一个吃货,楚言真的没有什么大志向。每天有美食便感觉拥有了全天下。一天,她刚刚做好一锅红烧猪蹄,装好盘之后正准备开吃,谁想到,一睁眼她已经来到了一个陌生地方。回忆着自己现在这具身体的记忆,楚言哀叹:让我乖乖做一只咸鱼可好?……………………………………………………………初次对上双眼微眯,看着美食犹如看着全世界的楚言,孟辞说到:“一日两餐足矣,不可耽于口腹之欲。”看着面前摆着各种珍馐美味,孟辞又说:“食取之于民,黎民百姓饥寒者众,还是不要浪费为好。”看着楚言手中毛都没拔的猪蹄,孟辞又说:“幽国虽不强,但你不必委屈自己。”听着孟辞的教导,楚言嘴上应到:“听夫君教诲。”心里却想着:“要不是矮的里面挑高的,本小姐才不会想着嫁给你。就你,能有我的猪蹄重要?”后来,幽国所有人都知道,郦都侯孟辞孟黎川人品端方,是不折不扣的君子,只是,此人有一个为人不屑的嗜好:收集食材。楚言看着面前这个和自己讨论猪蹄红烧好还是清蒸好的男人,只想呵呵一脸。当初言之凿凿的人跑哪去了?