登陆注册
39645400000029

第29章 Book Seven(4)

This was a formidable exordium. Jehan braced himself for a rough encounter.

“Jehan, complaints are brought me about you every day. What affray was that in which you bruised with a cudgel a little vicomte, Albert de Ramonchamp?”

“Oh!”said Jehan, “a vast thing that!A malicious page amused himself by splashing the scholars, by ****** his horse gallop through the mire!”

“Who, ”pursued the archdeacon, “is that Mahiet Fargel, whose gown you have torn?Tunicam dechiraverunt, saith the complaint.”

“Ah bah!a wretched cap of a Montaigu!Isn't that it?”

“The complaint says tunicam and not cappettam. Do you know Latin?”

Jehan did not reply.

“Yes, ”pursued the priest shaking his head, “that is the state of learning and letters at the present day. The Latin tongue is hardly understood, Syriac is unknown, Greek so odious that 'tis accounted no ignorance in the most learned to skip a Greek word without reading it, and to say, 'Groecum est non legitur.'”

The scholar raised his eyes boldly.“Monsieur my brother, doth it please you that I shall explain in good French vernacular that Greek word which is written yonder on the wall?”

“What word?”

“'Avαγκη.”

A slight flush spread over the cheeks of the priest with their high bones, like the puff of smoke which announces on the outside the secret commotions of a volcano. The student hardly noticed it.

“Well, Jehan, ”stammered the elder brother with an effort, “What is the meaning of yonder word?”

“FATE.”

Dom Claude turned pale again, and the scholar pursued carelessly.

“And that word below it, graved by the same hand, 'Avαγvεια, signifies 'impurity.'You see that people do know their Greek.”

And the archdeacon remained silent. This Greek lesson had rendered him thoughtful.

Master Jehan, who possessed all the artful ways of a spoiled child, judged that the moment was a favorable one in which to risk his request. Accordingly, he assumed an extremely soft tone and began, —

“My good brother, do you hate me to such a degree as to look savagely upon me because of a few mischievous cuffs and blows distributed in a fair war to a pack of lads and brats, quibusdam marmosetis?You see, good Brother Claude, that people know their Latin.”

But all this caressing hypocrisy did not have its usual effect on the severe elder brother. Cerberus did not bite at the honey cake.The archdeacon's brow did not lose a single wrinkle.

“What are you driving at?”he said dryly.

“Well, in point of fact, this!”replied Jehan bravely, “I stand in need of money.”

At this audacious declaration, the archdeacon's visage assumed a thoroughly pedagogical and paternal expression.

“You know, Monsieur Jehan, that our fief of Tirecbappe, putting the direct taxes and the rents of the nine and twenty houses in a block, yields only nine and thirty livres, eleven sous, six deniers, Parisian. It is one half more than in the time of the brothers Paclet, but it is not much.”

“I need money, ”said Jehan stoically.

“You know that the official has decided that our twenty-one houses should he moved full into the fief of the Bishopric, and that we could redeem this homage only by paying the reverend bishop two marks of silver gilt of the price of six livres parisis. Now, these two marks I have not yet been able to get together.You know it.”

“I know that I stand in need of money, ”repeated Jehan for the third time.

“And what are you going to do with it?”

This question caused a flash of hope to gleam before Jehan's eyes. He resumed his dainty, caressing air.

“Stay, dear Brother Claude, I should not come to you, with any evil motive. There is no intention of cutting a dash in the taverns with your unzains, and of strutting about the streets of Paris in a caparison of gold brocade, with a lackey, cum meo laquasio.No, brother, 'tis for a good work.”

“What good work?”demanded Claude, somewhat surprised.

“Two of my friends wish to purchase an outfit for the infant of a poor Haudriette widow. It is a charity.It will cost three forms, and I should like to contribute to it.”

“What are names of your two friends?”

“Pierre l'Assommeur and Baptiste Croque-Oison.”

“Hum, ”said the archdeacon; “those are names as fit for a good work as a catapult for the chief altar.”

It is certain that Jehan had made a very bad choice of names for his two friends. He realized it too late.

“And then, ”pursued the sagacious Claude, “what sort of an infant's outfit is it that is to cost three forms, and that for the child of a Haudriette?Since when have the Haudriette widows taken to having babes in swaddling-clothes?”

Jehan broke the ice once more.

“Eh, well!yes!I need money in order to go and see Isabeau la Thierrye to-night; in the Val-d'Amour!”

“Impure wretch!”exclaimed the priest.

“Avαγvεια!”said Jehan.

This quotation, which the scholar borrowed with malice, perchance, from the wall of the cell, produced a singular effect on the archdeacon. He bit his lips and his wrath was drowned in a crimson flush.

“Begone, ”he said to Jehan.“I am expecting some one.”

The scholar made one more effort.

“Brother Claude, give me at least one little parisis to buy something to eat.”

“How far have you gone in the Decretals of Gratian?”demanded Dom Claude.

“I have lost my copy books.

“Where are you in your Latin humanities?”

“My copy of Horace has been stolen.”

“Where are you in Aristotle?”

“I'faith!brother what father of the church is it, who says that the errors of heretics have always had for their lurking place the thickets of Aristotle's metaphysics?A plague on Aristotle!I care not to tear my religion on his metaphysics.”

“Young man, ”resumed the archdeacon, “at the king's last entry, there was a young gentleman, named Philippe de Comines, who wore embroidered on the housings of his horse this device, upon which I counsel you to meditate:Qui non laborat, non manducet.”

The scholar remained silent for a moment, with his finger in his ear, his eyes on the ground, and a discomfited mien.

All at once he turned round to Claude with the agile quickness of a wagtail.

“So, my good brother, you refuse me a sou parisis, wherewith to buy a crust at a baker's shop?”

“Qui non laborat, non manducet.”

At this response of the inflexible archdeacon, Jehan hid his head in his hands, like a woman sobbing, and exclaimed with an expression of despair:“Orororororoi.”

“What is the meaning of this, sir?”demanded Claude, surprised at this freak.

“What indeed!”said the scholar; and he lifted to Claude his impudent eyes into which he had just thrust his fists in order to communicate to them the redness of tears; “'tis Greek! 'tis an anapaest of AEschylus which expresses grief perfectly.”

And here he burst into a laugh so droll and violent that it made the archdeacon smile. It was Claude's fault, in fact:why had he so spoiled that child?

“Oh!good Brother Claude, ”resumed Jehan, emboldened by this smile, “look at my worn out boots. Is there a cothurnus in the world more tragic than these boots, whose soles are hanging out their tongues?”

The archdeacon promptly returned to his original severity.

“I will send you some new boots, but no money.”

“Only a poor little parisis, brother, ”continued the suppliant Jehan.“I will leam Gratian by heart, I will believe firmly in God, I will be a regular Pythagoras of science and virtue. But one little parisis, in mercy!Would you have famine bite me with its jaws which are gaping in front of me, blacker, deeper, and more noisome than a Tartarus or the nose of a monk?”

Dom Claude shook his wrinkled head:“Qui non laborat—”

Jehan did not allow him to finish.

“Well, ”he exclaimed, “to the devil then!Long live joy!I will live in the tavern, I will fight, I will break pots and I will go and see the wenches.”And thereupon, he hurled his cap at the wall, and snapped his fingers like castanets.

The archdeacon surveyed him with a gloomy air.

“Jehan, you have no soul.”

“In that case, according to Epicurius, I lack a something made of another something which has no name.”

“Jehan, you must think seriously of amending your ways.”

“Oh, come now, ”cried the student, gazing in turn at his brother and the alembics on the furnace, “everything is preposterous here, both ideas and bottles!”

“Jehan, you are on a very slippery downward road. Do you know whither you are going?”

“To the wine-shop, ”said Jehan.

“The wine-shop leads to the pillory.”

“'Tis as good a lantern as any other, and perchance with that one, Diogenes would have found his man.”

“The pillory leads to the gallows.”

“The gallows is a balance which has a man at one end and the whole earth at the other. 'Tis fine to be the man.”

“The gallows leads to hell.”

“'Tis a big fire.”

“Jehan, Jehan, the end will be bad.”

“The beginning will have been good.”

At that moment, the sound of a footstep was heard on the staircase.

“Silence!”said the archdeacon, laying his finger on his mouth, “here is Master Jacques. Listen, Jehan, ”he added, in a low voice; “have a care never to speak of what you shall have seen or heard here.Hide yourself quickly under the furnace, and do not breathe.”

The scholar concealed himself; just then a happy idea occurred to him.

“By the way, Brother Claude, a form for not breathing.”

“Silence!I promise.”

“You must give it to me.”

“Take it, then!”said the archdeacon angrily, flinging his purse at him.

Jehan darted under the furnace again, and the door opened.

Chapter5 The Two Men Clothed in Black

The personage who entered wore a black gown and a gloomy mien. The first point which struck the eye of our Jehan was the perfect sadness of the garments and the visage of this new-corner.There was, nevertheless, some sweetness diffused over that face, but it was the sweetness of a cat or a judge, an affected, treacherous sweetness.He was very gray and wrinkled, and not far from his sixtieth year, his eyes blinked, his eyebrows were white, his lip pendulous, and his hands large.When Jehan saw that it was only this, that is to say, no doubt a physician or a magistrate, and that this man had a nose very far from his mouth, a sign of stupidity, he nestled down in his hole, in despair at being obliged to pass an indefinite time in such an uncomfortable attitude, and in such bad company.

The archdeacon, in the meantime, had not even risen to receive this personage. He had made the latter a sign to seat himself on a stool near the door, and, after several moments of a silence which appeared to be a continuation of a preceding meditation, he said to him in a rather patronizing way, “Good day, Master Jacques.”

“Greeting, master, ”replied the man in black.

There was in the two ways in which“Master Jacques”was pronounced on the one hand, and the“master”by preeminence on the other, the difference between monseigneur and monsieur, between domine and domne. It was evidently the meeting of a teacher and a disciple.

“Well!”resumed the archdeacon, after a fresh silence which Master Jacques took good care not to disturb, “how are you succeeding?”

“Alas!master, ”said the other, with a sad smile, “I am still seeking the stone. Plenty of ashes.But not a spark of gold.”

Dom Claude made a gesture of impatience.“I am not talking to you of that, Master Jacques Charmolue, but of the trial of your magician. Is it not Marc Cenaine that you call him?the butler of the Court of Accounts?Does he confess his witchcraft?Have you been successful with the torture?”

“Alas!no, ”replied Master Jacques, still with his sad smile; “we have not that consolation.That man is a stone.We might have him boiled in the March?aux Pourceaux, before he would say anything.Nevertheless, we are sparing nothing for the sake of getting at the truth; he is already thoroughly dislocated, we are applying all the herbs of Saint John’s day; as saith the old comedian Plautus, —

'Advorsum stimulos, laminas, crucesque, compedesque,

Nerros, catenas, carceres, numellas, pedicas, boias.'

Nothing answers; that man is terrible. I am at my wit's end over him.”

“You have found nothing new in his house?”

“I'faith, yes, ”said Master Jacques, fumbling in his pouch; “this parchment. There are words in it which we cannot comprehend.The criminal advocate, Monsieur Philippe Lheulier, nevertheless, knows a little Hebrew, which he learned in that matter of the Jews of the Rue Kantersten, at Brussels.”

So saying, Master Jacques unrolled a parchment.“Give it here, ”said the archdeacon. And casting his eyes upon this writing:“Pure magic, Master Jacques!”he exclaimed.“'Emen-Hetan!''Tis the cry of the vampires when they arrive at the witches'sabbath.Per ipsum, et cum ipso, et in ipso! 'Tis the command which chains the devil in hell.Hax, pax, max!that refers to medicine.A formula against the bite of mad dogs.Master Jacques!you are procurator to the king in the Ecclesiastical Courts:this parchment is abominable.”

“We will put the man to the torture once more. Here again, ”added Master Jacques, fumbling afresh in his pouch, “is something that we have found at Marc Cenaine's house.”

It was a vessel belonging to the same family as those which covered Dom Claude's furnace.

“Ah!”said the archdeacon, “a crucible for alchemy.”

“I will confess to you, ”continued Master Jacques, with his timid and awkward smile, “that I have tried it over the furnace, but I have succeeded no better than with my own.”

The archdeacon began an examination of the vessel.“What has he engraved on his crucible?Och!och!the word which expels fleas!That Marc Cenaine is an ignoramus!I verily believe that you will never make gold with this!'Tis good to set in your bedroom in summer and that is all!”

“Since we are talking about errors, ”said the king's procurator, “I have just been studying the figures on the portal below before ascending hither; is your reverence quite sure that the opening of the work of physics is there portrayed on the side towards the H?tel-Dieu, and that among the seven nude figures which stand at the feet of Notre-Dame, that which has wings on his heels is Mercurius?”

“Yes, ”replied the priest; “'tis Augustin Nypho who writes it, that Italian doctor who had a bearded demon who acquainted him with all things. However, we will descend, and I will explain it to you with the text before us.”

“Thanks, master, ”said Charmolue, bowing to the earth.“By the way, I was on the point of forgetting. When doth it please you that I shall apprehend the little sorceress?”

“What sorceress?”

“That gypsy girl you know, who comes every day to dance on the church square, in spite of the official's prohibition!She hath a demoniac goat with horns of the devil, which reads, which writes, which knows mathematics like Picatrix, and which would suffice to hang all Bohemia. The prosecution is all ready; ‘twill soon be finished, I assure you!A pretty creature, on my soul, that dancer!The handsomest black eyes!Two Egyptian carbuncles!When shall we begin?”

The archdeacon was excessively pale.

“I will tell you that hereafter, ”he stammered, in a voice that was barely articulate; then he resumed with an effort, “Busy yourself with Marc Cenaine.”

“Be at ease, ”said Charmolue with a smile; “I'll buckle him down again for you on the leather bed when I get home. But 'tis a devil of a man; he wearies even Pierrat Torterue himself, who hath hands larger than my own.As that good Plautus saith, —

'Nudus vinctus, centum pondo, es quando pendes per pedes.'

The torture of the wheel and axle! 'Tis the most effectual!He shall taste it!”

Dom Claude seemed absorbed in gloomy abstraction. He turned to Charmolue, —

“Master Pierrat-Master Jacques, I mean, busy yourself with Marc Cenaine.”

“Yes, yes, Dom Claude.Poor man!he will have suffered like Mummol.What an idea to go to the witches' sabbath!a butler of the Court of Accounts, who ought to know Charlemagne's text; Stryga vel masea!—In the matter of the little girl, —Smelarda, as they call her, —I will await your orders. Ah!as we pass through the portal, you will explain to me also the meaning of the gardener painted in relief, which one sees as one enters the church.Is it not the Sower?H?master, of what are you thinking, pray?”

Dom Claude, buried in his own thoughts, no longer listened to him. Charmolue, following the direction of his glance, perceived that it was fixed mechanically on the great spider's web which draped the window.At that moment, a bewildered fly which was seeking the March sun, flung itself through the net and became entangled there.On the agitation of his web, the enormous spider made an abrupt move from his central cell, then with one bound, rushed upon the fly, which he folded together with his fore antennae, while his hideous proboscis dug into the victim's bead.“Poor fly!”said the king's procurator in the ecclesiastical court; and he raised his hand to save it.The archdeacon, as though roused with a start, withheld his arm with convulsive violence.

“Master Jacques, ”he cried, “let fate take its course!”The procurator wheeled round in affright; it seemed to him that pincers of iron had clutched his arm. The priest's eye was staring, wild, flaming, and remained riveted on the horrible little group of the spider and the fly.

“Oh, yes!”continued the priest, in a voice which seemed to proceed from the depths of his being, “behold here a symbol of all.She flies, she is joyous, she is just born; she seeks the spring, the open air, liberty:oh, yes!but let her come in contact with the fatal network, and the spider issues from it, the hideous spider!Poor dancer!poor, predestined fly!Let things take their course, Master Jacques, 'tis fate!Alas!Claude, thou art the spider!Claude, thou art the fly also!Thou wert flying towards learning, light, the sun.Thou hadst no other care than to reach the open air, the full daylight of eternal truth; but in precipitating thyself towards the dazzling window which opens upon the other world, —upon the world of brightness, intelligence, and science—blind fly!senseless, learned man!thou hast not perceived that subtle spider's web, stretched by destiny between the light and thee—thou hast flung thyself headlong into it, and now thou art struggling with head broken and mangled wings between the iron antennae of fate!Master Jacques!Master Jacques!let the spider work its will!”

“I assure you, ”said Charmolue, who was gazing at him without comprehending him, “that I will not touch it. But release my arm, master, for pity's sake!You have a hand like a pair of pincers.”

The archdeacon did not hear him.“Oh, madman!”he went on, without removing his gaze from the window.“And even couldst thou have broken through that formidable web, with thy gnat's wings, thou believest that thou couldst have reached the light?Alas!that pane of glass which is further on, that transparent obstacle, that wall of crystal, harder than brass, which separates all philosophies from the truth, how wouldst thou have overcome it?Oh, vanity of science!how many wise men come flying from afar, to dash their heads against thee!How many systems vainly fling themselves buzzing against that eternal pane!”

He became silent. These last ideas, which had gradually led him back from himself to science, appeared to have calmed him.Jacques Charmolue recalled him wholly to a sense of reality by addressing to him this question:“Come, now, master, when will you come to aid me in ****** gold?I am impatient to succeed.”

The archdeacon shook his head, with a bitter smile.“Master Jacques read Michel Psellus' 'Dialogus de Energia et Operatione Daemonum.'What we are doing is not wholly innocent.”

“Speak lower, master!I have my suspicions of it, ”said Jacques Charmolue.“But one must practise a bit of hermetic science when one is only procurator of the king in the ecclesiastical court, at thirty crowns tournois a year. Only speak low.”

At that moment the sound of jaws in the act of mastication, which proceeded from beneath the furnace, struck Charmolue's uneasy ear.

“What's that?”he inquired.

It was the scholar, who, ill at ease, and greatly bored in his hiding-place, had succeeded in discovering there a stale crust and a ******** of mouldy cheese, and had set to devouring the whole without ceremony, by way of consolation and breakfast.As he was very hungry, he made a great deal of noise, and he accented each mouthful strongly, which startled and alarmed the procurator.

“'Tis a cat of mine, ”said the archdeacon, quickly, “who is regaling herself under there with a mouse, ”

This explanation satisfied Charmolue.

“In fact, master, ”he replied, with a respectful smile, “all great philosophers have their familiar animal. You know what Servius saith:'Nullus enim locus sine genio est, —for there is no place that hath not its spirit.'”

But Dom Claude, who stood in terror of some new freak on the part of Jehan, reminded his worthy disciple that they had some figures on the front to study together, and the two quitted the cell, to the accompaniment of a great“ouf!”from the scholar, who began to seriously fear that his knee would acquire the imprint of his chin.

Chapter6 The Effect Which Seven Oaths in the Open Air Can Produce

“Te Deum Laudamus!”exclaimed Master Jehan, creeping out from his hole, “the screech-owls have departed. Och!och!Hax!pax!max!fleas!mad dogs!the devil!I have had enough of their conversation!My head is humming like a bell tower.And mouldy cheese to boot!Come on!Let us descend, take the big brother's purse and convert all these coins into bottles!”

He cast a glance of tenderness and admiration into the interior of the precious pouch, readjusted his toilet, rubbed up his boots, dusted his poor half sleeves, all gray with ashes, whistled an air, indulged in a sportive pirouette, looked about to see whether there were not something more in the cell to take, gathered up here and there on the furnace some amulet in glass which might serve to bestow, in the guise of a trinket, on Isabeau la Thierrye, finally pushed open the door which his brother had left unfastened, as a last indulgence, and which he, in his turn, left open as a last piece of malice, and descended the circular staircase, skipping like a bird.

In the midst of the gloom of the spiral staircase, he elbowed something which drew aside with a growl; he took it for granted that it was Quasimodo, and it struck him as so droll that he descended the remainder of the staircase holding his sides with laughter. On emerging upon the Place, he laughed yet more heartily.

同类推荐
  • 呼兰河传

    呼兰河传

    《呼兰河传》是萧红最重要的代表作。因为《生死场》,人们知道了萧红;因为《呼兰河传》,人们记住了萧红,也记住了东北边陲那个偏远却也动人的小镇。《呼兰河传》描写了二十世纪三四十年代东北小镇呼兰城的风土人情,真实而生动地再现了当地百姓的生活。那里的人,善良却也愚昧,可恶却也无辜;那片土地上,飘荡着无知和愚昧,也充满了苦难和悲凉。呼兰河虽不是回荡着悠扬牧歌的静谧田园,但那里的一缕缕炊烟,却是寂寞女子心底仅有的一点温暖与归属。
  • 拖行棺木的芬里尔Vol.05(轻小说系列)

    拖行棺木的芬里尔Vol.05(轻小说系列)

    1972年,一个被称为‘纳粹’的不死身魔男从阿根廷苏醒,背负着装有神秘少女的钢铁棺材一路步往美国西海岸,在他身后追逐着冷战时期的巨鳄……这是一段不存在的历史。是虚拟的故事。是一个在夕阳下起幕,也注定会在落日下结局的故事。或许它不是一个好故事,但希望看的各位能够从中得到什么东西。
  • 沙苑人家

    沙苑人家

    二十世纪六十年代初,陕西关中东部沙苑地区农妇刘东霞在生活困苦的压力和重男轻女思想的驱使下,将自己病重的年幼女儿春草丢弃在黄沙窝窝里。春草被执行任务回来的派出所民警宋大成捡拾回家并抚养长大。小说围绕刘东霞长达三十五年的丢亲、思亲、寻亲、见亲的故事,塑造了十多位个性鲜明、命运多舛的人物形象,演绎了农村家庭三代人父母子女、兄弟姐妹和非亲家庭成员之间的生活矛盾和感情纠葛。小说浓缩了中国陕西农村的历史变迁过程,刻画了陕西农民面对困境艰苦奋斗、生生不息的精神,赞扬了人性之美和人性之善,揭示了人们只有选择大爱和包容,才能获得美满和幸福。
  • 大漠狼孩

    大漠狼孩

    胡喇嘛村长带猎队灭了母狼家族,哺乳期的母狼叼走无辜者——我的弟弟小龙哺养成狼孩;我从胡喇嘛棍棒下救出母狼的另一只小狼崽秘密养大;于是,人与兽的生存对换,还能是原来的人与兽吗?父亲苏克历尽艰辛寻找爱子小龙,与母狼、盗贼、恶劣的环境展开了大智大勇的殊死搏杀,在古城废墟中披狼皮装狼数年想办法与狼孩接近,然而诱捕回来的儿子已然不是原先的儿子,完全是一只心属荒野嗜血成性的半人半兽!被我养大的狼崽白耳,通人性而机智勇敢、复仇心很强,多次同灭绝狼族的胡喇嘛等人发生冲突,展开复仇厮杀,死里逃生,可回到荒野时母狼不接纳它这被人类养大的“逆子”!
  • 性感疼痛

    性感疼痛

    本书是短篇小说集。本书设置25个情节曲折的情感故事,每个故事扑朔迷离。一个个爱欲交织的故事,带给你的不仅仅是似曾相识的情景剧,更多的是对爱的全新注解。
热门推荐
  • 流年似月

    流年似月

    “回忆是一种淡淡地痛”那时年少轻狂,转身才发觉伤痕累累。伤痕累累之中,又有哪些错过,哪些过错
  • 重生零八之逐梦

    重生零八之逐梦

    大四的柯二重回零八年,重回到自己小学六年级的时候。这辈子柯二没想着暴富、没想着成为人上人,他只想好好提升自己,好好珍惜亲情、友情、爱情,好好感受学生时代的纯粹,同时完成上辈子没完成完的职业篮球梦。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 宿主求别追

    宿主求别追

    (快穿文,不喜勿喷)某男:“媳妇,森林那么大,我想去看看。嗯?”赤璃:“没,没有!”谁能告诉她,她就为了恢复个记忆,怎么会被这么一个男的缠上。又名《我家宿主今天又精分了》
  • 穿书计划反派boss有点萌

    穿书计划反派boss有点萌

    她,别人眼中的高冷女神,但在朋友面前形象全无;对待感情,她霸道如斯,一旦认定便不会放手他,不近女色,手段狠厉,残暴无情,殊不知他所有的温柔只留给了她。
  • 网游之幽眼圣皇

    网游之幽眼圣皇

    被虚拟游戏头盔砸中脑袋的小乞丐皓羽。玩虚拟游戏的都是有钱人,我要去虚拟世界乞讨,将乞讨进行到底。他在虚拟世界能乞讨到什么?我们拭目以待。
  • 时速九光年

    时速九光年

    本宝宝前世好歹也是个战神吧!虽然莫名奇妙的挂掉了,但也不至于变成小弱鸡吧?被指着鼻子骂废物,宝宝不开心,后果很严重哦~宝宝认真起来本宝宝自己都怕吼~虽然,宝宝很帅气,但是,宝宝的内芯是个女孩纸啊!所以说,美女们要不要离我远一点咯?还有,顾影帝,虽然你救了我吧,但是,我是不会以身相许滴!so,离我远一点好不好?
  • 云祲

    云祲

    何为仙人?是腾云驾雾?是翻云覆雨?是斩妖除魔?且看少年人如何逆天而行……
  • 我是冰箱

    我是冰箱

    天道有损,着令众仙神补之!这里有东方天庭众仙神,有西方佛界,有南方奥林匹斯神山,有北方北欧彩虹仙境和中央天堂。这里有上古至今,各种仙神秘闻。你以为西游是佛门大兴?错了,如来亏大了。你以为太白金星只是个外交官?也错了……且看主角大冰箱如何走上冰箱巅峰!“老子穿越了!”“老子不光穿越了,而且还……还……还尼玛穿成个冰箱了!”“有毛病啊啊啊啊啊啊!”虽然是个好似变形金刚的冰箱。“老天爷你出来,来来咱们好好论道论道,有你这么办事的么?我也算博览群穿越书的新时代好青年了,穿成个冰箱你是几个意思?”靠笔吃饭,放心收藏,放心订阅,作者保证绝不半途而废!
  • 深藏那片海

    深藏那片海

    纠结悲观主义女遇到摩羯总裁,会有什么样的奇遇?一个害怕步步后退,一个不解步步紧逼。让陆知晓有种想死了的心都有!在她心里季斐然是人渣,在他心里陆知晓是一只捞心的小呆猫。陆知晓也没有什么爱好除了给他撒点小谎,制造点舆论,大概就没有什么了吧。季斐然承认陆知晓长很温柔,让人一看就是那种听话懂事的女人,虽然她不是很漂亮的女人,但却是个听话的女人。有些爱欺负她,但也不算太过。嘴巴有些毒又有些爱忘事爱吃飞醋的男友有一个纠结龟毛悲观主义的女友,这日子要怎样过下去?“我决定要离开。”陆知晓挣脱他的束缚,脸色阴沉的说。“你当这是游乐园?别开玩笑了晓晓,我都快等不及了。”季斐然将外套一甩在椅子上向陆知晓走去……。