(燕荣)尝按部①道次见丛荆,堪为笞棰,命取之,辄以试人。人或自陈无咎,荣曰:“后若有罪,当免尔。”及后犯细过,将木过之,人曰:“前日被杖,使君使有罪宥之。”荣曰:“无过尚尔,况有过邪?”榜棰如旧。荣每巡省管内,闻官人及百姓妻女有美色,辄舍其室而淫之。贪暴放纵日甚。是时元弘嗣除为幽州长史②,惧为荣所辱,固辞。上知之,敕荣曰:“弘嗣杖十以上罪,皆须奏闻。”荣忿曰:“竖子何敢弄我!”于是遣弘嗣监纳仓粟,扬得一糠一粃③,辄罚之。每笞虽不满十,然一日之中,或至三数。如是历年,怨隙日构,荣遂收付狱,禁绝其粮。弘嗣饥馁,抽衣絮,杂水咽之。其妻诣阙④称冤,上遣考功侍郎⑤刘士龙驰驿鞫问。奏荣虐毒非虚,又赃秽狼籍,遂征还京师,赐死。
《隋书·燕荣传》
【注释】
①“燕荣”句:燕荣,字贵公,隋弘农人,性严酷。曾为仪同、大将军及总管等职。为政苛猛,声名狼藉。按部,巡查部属。
②“是时”句:元弘嗣,隋洛阳人,为政严峻任事,后为隋炀帝征辽东监造船只,以暴虐为名。幽州,今河北北部及辽宁南部一带。长史,官名,位在总管下。
③粃(bǐ):中空或不饱之谷。
④阙:此指朝廷。
⑤考功侍郎:官名,掌官吏考课陟升之事。
【译文】
燕荣曾出外巡查部属,在路上看到荆棘,认为可以作笞捶用以抽打,于是叫人把荆棘砍取下来,当场就拿来打人试验。被打者自陈没有过错,燕荣说:“以后犯罪,我赦免你。”等后来那人犯了点小过失,将要鞭打他,那人说:“前几天我无罪被打过了,使君您说我如犯罪就宽免了。”燕荣说:“无错尚且要打,何况有过错呢?”仍然笞打如故。燕荣每次巡视管辖境内,听到官吏及老百姓有妻子女儿长得漂亮的,就住在他们家进行奸淫。他的贪婪暴虐,放纵恣肆日益厉害。此时元弘嗣被任为幽州长史,怕被燕荣侮辱,坚决辞却此职。皇上知道情况,下令对燕荣说:“元弘嗣被杖打10下以上的罪过,都必须要上奏朝廷准许。”燕荣愤恨地说:“元弘嗣这小儿怎敢戏弄到我头上来!”于是派元弘嗣监管收纳粮粟,丢掉一糠一粒空粟,就找元弘嗣的罪过。每次鞭笞虽然不满10下,但一天之内有时鞭答三四次之多。如此经年,双方怨仇日益加深,燕荣于是把元弘嗣收留进监狱,禁绝他进食。元弘嗣饥饿慌了,竟抽取衣服里的棉絮,和水咽下去。元弘嗣的妻子赶到朝廷为丈夫伸冤,皇上派考功侍郎刘士龙骑马赶来询审质问。刘士龙上奏朝廷,说燕荣暴虐恶酷之事确切,而且贪赃受贿,放纵秽乱,声名狼藉。皇上于是把燕荣召还朝廷,叫他自尽。