登陆注册
46290800000005

第5章 其他篇

英汉对照谜语85

A little white fence that’s always wet,

But never rained on yet.

小小白篱笆,

湿了也不抹;

前面有遮挡,

下雨也不怕。

Teeth (牙齿)

英汉对照谜语86

A riddle of riddles,it dances and skips,

It is read in the eyes,though it cheats on the lips;

If it meet with its match

It is easily caught;

But when money will buy it,

It’s not worth a groat.

一个谜中谜,雀跃又欢喜,

花言加巧语,眼睛露底细;

倘若逢知己,马上倾倒你;

若要用钱买,不值一分厘。

purport (心思)

英汉对照谜语87

A thiny with a thundering breech,

It weighing a thousand welly.

I have heard it roar,

Louder than Guys wild boar,

They say it hath death in its belly.

一物轰鸣万物愁,

千斤重量威风抖;

响声赛似野猪吼,

死神就在肚里头。

A cannon (大炮)

英汉对照谜语88

A vessel have I,

That is round as a pear,

Moist in the middle,

Surrounded with hair;

And often it happens,

That water flows there.

我有一对水晶碗,

又像鸭梨又像卵,

中间明亮又湿润,

周围镶上毛一圈;

遇到喜怒哀乐事,

淌出水珠一串串。

Eyes (眼睛)

英汉对照谜语89

Between two legs the living flesh ambles,

Between two buttocks the living flesh trembles,

And when it comes to the door,

Its master knocks.

在两腿间行走,

在两股间颤悠;

等它到了门口,

主人敲门等候。

A man on a horse (骑马人)

英汉对照谜语90

Big as a barn,

Light as a feather,

And sixty horses can’t pull it.

谷仓那样大,

鸿毛那样轻;

六十匹大马,

也难拉动它。

The shadow of the barn (谷仓的影子)

英汉对照谜语91

From the dear object of my dreams,

Removed,I still that object see;

As fair as love itself it seems,

Yet she is fairer still than he.

远离梦中心爱物,

此物依然可目睹;

它跟原物一样美,

它比原物更突出。

A picture (画像)

英汉对照谜语92

He who has it doesn’t tell it,

He who takes it doesn’t know it,

He who knows it doesn’t want it.

有它不自招,

拿它不知道,

知道不想要。

Counterfeit money (伪钞)

英汉对照谜语93

I am the terror of mankind,

My breath is flame,and by its power,

I urge my messenger to find

A way into the strongest tower.

我本一英豪,

喷出火焰高;

派出一员将,

攻占敌碉堡。

A cannon (大炮)

英汉对照谜语94

I consume my mother that bore me,

I eat my nurse that fed me,

Then I die leaving all blind that saw me.

耗尽养我生身母,

蚕食喂我好保姆;

待我自己灭亡时,

周围降下一黑幕。

Flame of a candle (烛焰)

英汉对照谜语95

I keep a tiny something in a tiny box,

Secured under many keys and locks;

If the tiny something breaks loose,

Of the tiny box,what is the use?

小盒里面小东西,

千把锁头来锁起,

若是没有小东西,

小盒还有啥意义?

Soul (心灵)

英汉对照谜语96

I know a child borne by my mother,

Natural borne as other children be.

That is neither my sister nor my brother,

Answer me shortly:what is he?

我的母亲只一胎,

亲生骨肉不奇怪;

并非兄弟和姐妹,

到底是谁请你猜。

The speaker (说话人)

英汉对照谜语97

I never talk but in my sleep;

I never cry,but sometimes weep;

My doors are open day and night;

Old age I help to better sight,

Chameleonlike,I feed on air,

And dust to me is dainty fare.

睡觉时候才梦呓,

从不流泪会低泣,

大门日夜都开启,

老来帮助长视力,

我的食粮是空气,

吃点灰尘当调剂。

The nose (鼻子)

英汉对照谜语98

I never was,am always to be,

None ever saw me,nor ever will,

And yet I am the confidence of all

Who live and breathe on this terrestrial ball.

从前不属我,

将来属于我;

从前没见着,

将来看不见;

日月如飞梭,

前有新生活;

人人都会说,

坚信不会错。

Tomorrow (明天)

英汉对照谜语99

If I stand still and don’t move,

My occupants always complain,

But if I move and don’t stand still,

Then I can usually make them be silent.

我若不动摇,

住户闹哄哄;

我若摇摇动,

住户不起哄。

A cradle (摇篮)

英汉对照谜语100

I’m in everyone’s way,

Yet no one I stop;

My four arms in every way play,

And my head is nailed on at the top.

尽管我挡路,

谁也没挡住;

四臂转身舞,

头上钉子固。

A turnstile (旋转栅门)

英汉对照谜语101

In the open field I cannot lie,

And yet may rest quietly

Within a box of ivory.

荒郊野地里,

无法得安息;

象牙小盒里,

静静身不移。

Feather (羽毛)

英汉对照谜语102

In what place of the earth doth the sky seem

To be no larger than a yard,or twain?

Which?I pray thee,

Tell me.

何处观天天不大,

方圆不过磨盘大,

问君去到哪里坐,

观天只有咫尺涯。

At the bottom of a well (在井底)

英汉对照谜语103

It has cities,but no houses;

It has forest,but no trees;

It has rivers,but no fish.

What is it?

有城市,没房屋;

有森林,没树木;

有河流,没鱼虾;

这东西,是何物?

A map (地图)

英汉对照谜语104

It has no liver and no lung,

It has no heart and no tongue,

And yet calls thousands together

At their duties to gather.

没有心肝肺,

没有巧言舌;

聚众做礼拜,

尽职又尽责。

A churchbell (教堂的钟)

英汉对照谜语105

It lives without body,

Speaks without tongue;

None ever saw,

But all have heard me.

没有血和肉,

说话没舌头;

无影又无踪,

声音遍地走。

Echo (回声)

英汉对照谜语106

It runs up the hill,

And runs down the hill,

But in spite of all,

It still stands still.

时而上山冈,

时而下山冈,

上山和下山,

都在地上躺。

A road (道路)

英汉对照谜语107

I’ve seen you where you never were,

And where you ne’er will be;

And yet you in that very same place;

May still be seen by me.

过去没你,

将来没你;

就在这里,

还能见你。

Reflection in a mirror (镜中人)

英汉对照谜语108

Light as a feather,

Nothing in it,

A stout man can’t hold it

More than a minute.

身轻如鸿毛,

虚无又缥缈;

请来大力士,

没它吃不消。

Breath (呼吸)

英汉对照谜语109

My sides are firmly laced about,

Yet nothing is within;

You’ll think my head is strange indeed,

Being nothing else but skin.

腰间涂满漆,

肚里没东西;

稀奇不稀奇,

头上只有皮。

A drum (鼓)

英汉对照谜语110

Of us five brothers at the same time bore,

Two from our birthday our beards have worn,

On other two none ever have appeared,

While the fifth brother wears but half a beard.

五兄弟生在同一日子,

有两个生来就有胡子,

另两个一直不长胡子,

第五个只长半拉胡子。

A rosebud (玫瑰花蕊)

同类推荐
  • 我在回忆里等你

    我在回忆里等你

    杨一兰编著的《我在回忆里等你》是英文爱藏丛书之一,为中英双语对照版,《我在回忆里等你》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英……
  • 被侮辱与被损害的人

    被侮辱与被损害的人

    陀思妥耶夫斯基是一位超越时空的作家,又是一位充满矛盾的作家。正如世界有多复杂,人有多复杂,陀思妥耶夫斯基本人也有多复杂一样。现在,俄罗斯和全世界已悄然兴起一门新的学问——陀思妥耶夫斯基学。陀思妥耶夫斯基本人是个谜,他的作品也是个谜。破译这个谜,是全世界陀思妥耶夫斯基学家研究的基本课题。专家们把陀思妥耶夫斯基的生平与创作,一般分为两个时期:西伯利亚之前和西伯利亚之后。本书《被侮辱与被损害的人》(一八六一)则处于这两个时期之间,带有明显的过渡性质:既保留了四十年代作品的思想、内容和风格,又承上启下,开创了作家后期以探索社会秘密、人心秘密为主的社会-心理-哲理小说的先河。
  • 雅思词汇帝国

    雅思词汇帝国

    《雅思词汇帝国》共分为四部分:第一部分是必考词汇精析,共有29个list;第二部分是常考词汇列表;第三部分和第四部分是附录,分别是常见前缀词表和词根汇总表。本书的编排方式是其有别于其他词汇书的学术亮点:书中每一个词条单词后面会有音标和记忆次数,每记忆一遍,可以用铅笔把一个方块涂黑,便于大家统计是用几遍记住这个单词的,从而侧重关注那些多遍才记住的单词;单词的英文释义在前,中文释义在后,目的是希望大家养成英文思维的习惯;单词的词根拆解部分,我们把词根的英文解释翻译成最贴近的中文,让大家更便于理解单词想描述的范畴和含义,并且给出了同根词的例子。“类”这个栏目是任何字典和词汇书都没有的,是“词汇帝国”的原创,是根据单词的词根拆解给大家总结出这个单词描述的范畴,在这个范畴下,不同的行业和专业,会有不同的中文翻译。所以记住了这个单词的“类”范畴,就可以读懂句子,即使不知道中文该怎样翻译最准确,也不会被中文释义僵化和局限住对单词的理解,更有利于大家准确地自学英文,更有效率地记忆单词。
  • 狗狗追女记

    狗狗追女记

    想读到地道的英语动物笑话吗?想英语学习变得不那么枯燥吗?让“无趣”的英语插上鸟儿的翅膀在“有趣”的大自然里自由翱翔吧!本书为《雷死你的英语笑话》丛书之一,提供给读者的是让人捧腹不止的动物笑话。力图从幽默和学习两方面入手,让读者在尽享幽默大餐的时候,也能赶上学习英语的时尚。
  • 商务英语900句“袋”着走

    商务英语900句“袋”着走

    本书提炼出外企员工日常交流中使用最高频的话题情景,力求生活化,真实化。全书点面结合,通过句型替换,举一反三,以一句顶万句,方便记忆。 本书采用口袋书设计,方便携带,可谓挤地铁乘公交的上选佳品。便于随时随地学习,为自己充电。上班前看一眼,一天都能用得到。
热门推荐
  • 兄弟伴走一声

    兄弟伴走一声

    一名身为普通学生的刘峰,意外之中获得了异能,而获得了异能的刘峰,能够在这片大都市,以及这校园之中,泛起怎样的涟漪...
  • 我家宿主渣的理直气壮

    我家宿主渣的理直气壮

    系统:“宿主那是男主,快上”君落“狗子你急什么”
  • 独家试爱:傲娇总裁求放过

    独家试爱:傲娇总裁求放过

    唐甜:无家庭背景无人际关系无现金存款的三无人员。林华阳:坐拥本市最大集团林氏集团的权威掌舵人。一纸协议,两人结婚,命运阴差阳错地将他们捆绑在一起。原本以为她从此能混吃混喝顺带着数老公的钱度过这如米虫一般的生活。谁知道现实生活却是:“唐甜,那家没落的酒吧由你管理,务必让它赚钱。”“唐甜,别以为你私下做的小账我不知道,请诚实汇报酒吧收入。”“唐甜……”“够了!林华阳,为什么我赚的钱,最后都是你的钱!”看着白花花的银子都从面前飞走,唐甜心疼到无以复加,颤声指责。“嗯?”林华阳笑:“因为你是我的人,所以你的钱,就是我的钱。”啊忘了说了:唐甜,爱好,钱,特长,数钱,兴趣,开心地数钱。林华阳,爱好,无,特长,无,兴趣,逗着唐甜忧桑地数钱。
  • 与君书

    与君书

    她是仙界可耻的堕仙,怨气太深,竟误入凡间;他是转世而来的帝仙,三生情缘,结局终未果;他是令人憎恨的魔神,一世至交,却难过情劫。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 至尊玉王

    至尊玉王

    玉城老字号家族族长玉晨儿子——玉星,本是长安大陆的武功奇才,可是受到村长的女儿——玉颜陷害,功力大失,被玉城人们称为“废才”。玉星大怒,准备绝地反击。
  • 红窖

    红窖

    一个作者在书写自己的作品前,都有一种极强烈的书写欲望在支配着他。让他有一种一吐为快的冲动。同时,一个有良知的作者,他应该具备一定的责任感。因为无论他的作品是怎样的天马行空,不着边际,但都会打上时代的烙印。为什么说作家是人类灵魂的工程师?他必须去揭示那些人们熟视无睹的美好与丑恶的东西,把它们展示在世人面前。《红窖》是一部现实主义长篇小说,它以郭徵海和宋娅琳的爱情纠葛为主线,随着时代的变迁,人们在各种主观意识和潜在意识的相互交织中抗争。宋娅琳是一个美丽善良的女人,是一个有传统意识而又有着反传统观念的多面性女人,而她的家庭决定了她的悲剧。郭徵海是一个放荡不羁的男士。他有志向、有理想,但现实的无情让他欲挣无力、欲罢不能!他没有背景,但又心比天高,他有才能和智慧,但他的空中楼阁往往是那么不堪一击!其中也有一些时代的宠儿和幸运者,但他们永远也挣脱不了一种社会地位的窠臼,让他们更深刻地认识到,五彩缤纷的上层生活对他们来说,也只是假象的幻影。物欲横流,人性堕落,也构建成了这个社会的繁华假象。处世的圆滑,视而不见的冷漠,更让人寒心!该何去何从?谁能回答?当然,一切说话的权力在读者心里。希望朋友们给予公正的点评、指点、收藏我的作品。喜欢我的朋友请加我为好友,大家共同探讨!我的qq号:1028264690.同时,我是一个孤独者,每天默默无闻地与我的作品为伍,我希望找到一个懂我、爱我、支持我的女士牵手人生!
  • 二十四溪月

    二十四溪月

    不会概括,自己看吧。谢谢(脑洞可能会有点大,请不要太在意)
  • 短线高手

    短线高手

    本书介绍了短线投资者在实际操作中应用到的各个经典理论、各种图表、软件,还有与庄家有关的知识,以及选买卖技巧等方面的知识要略。
  • 我就要拍大片

    我就要拍大片

    “叶临风先生您好,请问您已经是首富了,为什么还这么沉迷拍电影呢?”叶临风叹了口气,45度角看向了天空,一脸忧伤的说:“我真没想成首富的,我本来只是想拍个电影,谁知道拍着拍着,就拍成首富了呢?”