登陆注册
48898200000014

第14章

path [pɑ:θ]

n. 道路;小路

wild flower

野花

division [di‘vin]

n. 分配;分派;分担;分享

leader [’li:d]

n. 指挥者;领队4

景点特色常用会话

11He noticed the multicoloured rainbow outside his hotel every afternoon.

他注意到宾馆外每天下午出现的彩虹。

22I joined their excursion.

我加入了他们的远足。

33A path winds through the forest.

一条小路蜿蜒穿过森林。

44As the leader of this tour, she can work well with everyone.

作为这次旅行的领队,她和每个人都合作得很好。

unit39 旅游心得 Traveling Experience 039

share []

v. 分享;共享1

experience [iks‘pirins]

n. 经验;经历;体验

tip [tip]

n. 秘诀,技巧;小贴士,小窍门

the Great Wall

长城2

mosque [msk]

n. 清真寺3

pyramid [’pirmid]

n. 金字塔;角锥体

beacon tower

烽火台

Stone Forest

石林

historic [his‘trik]

adj. 有历史意义的;

历史上著名的

旅游心得常用会话

11Share photos of the trip with friends.

与朋友分享旅游的照片。

22We’ll go to the Great Wall, if you prefer.

你如果愿意的话,我们去长城。

33Would you go to the church or the synagogue or the mosque

你会去教堂,犹太教会,或者清真寺吗

44The garden has been renovated and is now a national historic site.

这个花园经过重新整修后,成了国家的历史古迹。

opera house

歌剧院1

offshore [‘(:)f:]

adj. 海面上的;远离岸的

snack [snk]

n. 小吃,快餐

yearn for

渴望;向往

excited [ik’saitid]

adj. 兴奋的;激动的2

fatigue [f‘ti:ɡ]

n. 疲劳,疲乏3

旅游心得常用会话

11We have reserved a box at the opera house.

我们已经在歌剧院定了个包厢。

22Words can hardly describe how excited we were.

我们激动的心情难以用语言来形容。

33Some of them fell out from fatigue.

他们中的几位由于疲劳而掉队。

solicit [s’lisit]

v. 招揽;拉客;征集

specialty [‘spelti]

n. 特产;特性;招牌菜

taxi [’tksi]

n. 出租汽车

ethnic [‘eθnik]

adj. 民族的

satin [’stin]

n. 缎子,绸缎1

vendor [‘vend:]

n. 卖主;小贩2

shovel [’vl]

v. 铲3

sunflower seeds

瓜子

almond [‘ɑ:mnd]

n. 杏仁4

jujube [’du:du:b]

n. 枣;枣树

walnut [‘w:lnt]

n. 核桃5

旅游心得常用会话

11Her skin is as smooth as satin.

她的皮肤像缎子一样光滑。

22The vendor can sell out his stock every day.

小贩每天都能把进的货卖完。

33The child packed the sand down with his shovel.

小孩用铲子将泥沙压紧。

44It is a combination of almond oil and milk.

它是杏仁油和牛奶的混合物。

55The king of all the nuts is the walnut.

核桃是所有坚果中的王者。

setting [’seti]

n. 场景;背景;环境1

natural landscape

自然景观2

cultural landscape

人文景观

forget [f‘ɡet]

v. 忘记;忽略3

representative [,repri’zenttiv]

adj. 典型的,有代表性的

n. 代表;典型

remind of

提醒;使记起;使回想起4

旅游心得常用会话

11What do you think of the settings

你觉着背景如何

22He thumbtacked the picture of cultural landscape to the wall.

他用图钉把那张风景画钉在墙上。

33I’ll never forget its beauty.

我永远不会忘记它的美好。

44There one may see various items that remind oneself of the travel.

在那里,人们可以看到很多与旅行有关的物品。

房地产1

mould [muld]

n. 模具;模子

community [k‘mju:niti]

n. 小区;社区2

greening [’ɡri:ni]

n. 绿化fountain [‘fauntin]

n. 喷泉

parking lot

停车场3

diagram [’daigrm]

n. 图表;图解;图样4

问候常用会话

11He owns considerable real estate.

他拥有相当可观的房地产。

22The new hospital will benefit the entire community.

新医院将有益于整个社区。

33The path leads to the parking lot.

这条小路通向停车场。

44The engineer diagrammed the bridge.

工程师绘制了桥的示意图。

restaurant [‘restrnt]

n. 餐馆;饭店3

order [’:d]

v. 点餐1

server [‘s:v]

n. 服务员2

问候常用会话

11They ordered food and wine.

他们点了食物和红酒。

22A server came by balancing a tray of wineglasses.

一名侍者平稳地托着一托盘葡萄酒杯走了过来。

33You can eat free in my restaurant whenever you like.

只要你喜欢,随时都可以在我的餐厅就餐。

Unit41 介绍 Introduction 041

salesman [’seilzmn]

n. 推销员;售货员1

accomplishment [‘kmplimnt]

n. 成就;完成2

in charge

管理;主管3

commendation meeting

表彰会4

介绍常用会话

11The salesman got a 50 commission for every car he sold.

这个推销员每销售一辆汽车得到50美元的回扣。

22Our efforts were directed towards the accomplishment of the work.

我们的努力都是为了完成这项工作。

33Who is in charge here

谁是这里的主管

44He was given a commendation at the commendation conference.

他在表彰大会上被表彰了。

commencement [k’mensmnt]

n. 毕业典礼1 university [,ju:ni‘v:siti]

n. 大学;综合性大学

principal [’prinsp()l]

n. 校长

diploma [di‘plum]

n. 毕业证书,学位证书

2

award [’w:d]

v. 授予;判定

trencher cap

学士帽

monograph [‘mnuɡrɑ:f]

n. 专题著作,专题论文3

medal [’med()l]

n. 奖章;纪念章

trophy [‘trufi]

n. 奖杯

介绍常用会话

11 President Bush gave the commencement address today at the

University of Notre Dame.

布什总统今天在巴黎圣母院大学发表了毕业典礼演说。

22The master gave him a high school diploma.

校长发给他高中毕业证书。

33A monograph on the subject might be forthcoming.

关于本主题的一个专论即将推出。

unit 42 邀请 Invitation 042

register [’redist(r)]

v. 登记;注册1

invitation [,invi‘tein]

n. 邀请;邀请函2

reception [ri’sep()n]

n. 接待处;前台3

arrangement [‘reindmnt]

n. 安排

meeting [’mi:ti]

n. 会议4

reservation [,rez‘vein]

n. 预约,预订;保留

lecture [’lekt]

n. 讲座;演讲

exhibition [,eksi‘bin]

n. 展览,显示;展览会5

邀请常用会话

11Have you come to register at the school

你到学校来注册过了吗

22Hundreds of invitations are being sent out this week.

本周数百张请帖将被发出。

33Hello, where is the conference reception

你好,会议报到处到在什么地方

44We still have to set a date for the meeting.

我们还要决定一个开会的日期。

55They held an exhibition of expressionist art.

他们举办了一场印象主义艺术展览会。

读书笔记

bunch [bnt]

n. 束1

adore [’d:]

v. 崇拜;爱慕;喜爱

courtship [‘k:tip]

n. 求爱;求婚2

acclaim [’kleim]

v. 欢呼,喝采3

邀请常用会话

11He left a huge bunch of flowers in her hotel room.

他在她的宾馆房间里留了一大束花。

22After a short courtship, she accepted his proposal.

在短暂追求之后,她接受了他的求婚。

33The crowd acclaimed the winners.

群众为获胜者喝彩。

picnic [‘piknik]

n. 野餐 v. 去野餐1

barbecue [’bɑ:bikju:]

v. 烧烤;烤肉2

lawn [l:n]

n. 草地;草坪4

reason [‘ri:zn]

n. 理由;原因

sick [sik]

adj. 有病的,患病的,不舒服的3

邀请常用会话

11Only bad weather can disturb our plans for the picnic.

只有坏天气才会打乱我们的野餐计划。

22If the weather’s fine, we’ll barbecue in the ranch.

如果天气好的话,我们将在农场举行烤肉野餐。

33John has just called in sick.

琼刚才打电话来请病假了。

44They planted roses round the lawn.

他们在草坪四周种了些玫瑰。

unit43 约会 Appointment 043

calendar [‘klind]

n. 日历

October [k’tub]

n. 十月

schedule [‘edju:l]

v. 安排,计划1

date [deit]

n. 约会2

honeymoon [’hnimu:n]

n. 蜜月;蜜月假期3

business trip

出差

get-together [‘gett,gee(r)]

n. 聚会,联欢会4

约会常用会话

11The meeting is scheduled for Friday afternoon.

会议安排在星期五下午。

22He got a date with Amanda tomorrow night.

明天晚上他跟阿曼达有个约会。

33They’re going to honeymoon in Europe.

他们打算在欧洲度蜜月。

44Will you help me prepare for the get-together of the old classmates

你能否帮我为这次老同学聚会做好准备工作

whistle [(h)wisl]

v. 吹口哨1

flirt [fl:t]

v. 调情

同类推荐
  • 呼啸山庄(英文原版)

    呼啸山庄(英文原版)

    《呼啸山庄(鲸歌英文原版)》是英国女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品,是19世纪英国文学的代表作之一。小说描写吉卜赛弃儿希斯克利夫被山庄老主人收养后,因受辱和恋爱不遂,外出致富。回来后对与其女友凯瑟琳结婚的地主林顿及其子女进行报复的故事。全篇充满强烈的反压迫、争幸福的斗争精神,又始终笼罩着离奇、紧张的浪漫气氛。此作品多次被改编成电影作品。
  • 双语学习丛书-财富精英

    双语学习丛书-财富精英

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 双语学习丛书-流行前线

    双语学习丛书-流行前线

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 文秘英语对答如流

    文秘英语对答如流

    该书内容真实鲜活,共包括电话、客户来访、邮电通讯、招聘、培训和面试、秘书人际关系、安排行程和会议、日常工作用语、与外宾交流、办公事务英语以及处理紧急事件十个章节。该书内容编排上有以下几个特点:互动问答、高频精句、场景会话、金词放送、精彩片段。
  • 从ABC到脱口秀:英语发音、单词、口语速成全攻略

    从ABC到脱口秀:英语发音、单词、口语速成全攻略

    本书分为三大部分,分别是:第1部分.开天辟地说英语:通过一幅发音器官示意图,让大家认识了英语发音过程中需要用到的人体发音各器官。又通过26个英语字母与48个国际音标的详细介绍,让读者准确掌握正确的英语发音,提高发音的准确性。第2部分以生活场景中的“衣”、“食”、“住”、“行”作为分类;让读者在遇到任何生活场景的时候几乎都能迅速找到相应的词汇,解你的燃眉之急。想说就说,随意开口。第3部分本口语部分分为生活广角、交际人生、情感天地、交通出行、旅游观光、运动休闲、职场沉浮、商务贸易、理财经济、文化景观等10章,共计139个话题,1529经典句,3475个实用单词。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 独家诱宠:家妻有点辣

    独家诱宠:家妻有点辣

    他是她最大的债主,她却不知死活,几次三番触及他的底线。 再次相见,他将她抵在墙角,“陈心云,前仇旧恨咱们慢慢算。”陈心云:“……”她现在假装失忆还来得及吗?
  • 午夜灰姑娘

    午夜灰姑娘

    她知道,法术会在12点之前统统消失,大钟敲响的那一刻,她慌忙逃离王子情陷已深的王子拿着灰姑娘不小心遗下的玻璃鞋,追上来——“喂,你别走,去把房费付了!”灰姑娘:什么什么?!你是公司总裁,凭什么要我一个临时工付?霸道总裁太难缠,气质暖男不好爱,如果水晶鞋真的合脚,又怎么会掉呢?可见,童话里都是骗人的!灰姑娘什么时候最惨?午夜啊!因为她见识了人间的繁华然后又变回了穷鬼~~~喂!能不能不要再讲黑童话了,简直毁!童!年!王格林怒吼道。辛佩罗莞尔一笑:我没有童年啊!
  • 萌萌雨花石:仙尊师父么么哒

    萌萌雨花石:仙尊师父么么哒

    (不定时更新)雨萌只是一个初中生,某一天,打个酱油却被车撞了,还特么穿越了,穿越就穿越,可悲的是她竟然变成了一颗石头!还好还好,有个萌萌哒精灵,有个万能手镯,天天过着一个吃了修炼,修炼了玩,玩了又吃的生活。某一天,她竟然被俊美无双,牛逼哄哄的神尊拐回家?从此某女决定,以扑倒师父为重,以找碎片为次。
  • 往事奇遇灵异录

    往事奇遇灵异录

    几个大一新生利用暑假打算去穷游不周山,结果还没到不周山就遭遇了种种奇遇,神秘的村庄、恐怖的怪物、未知的世界,探险一个又一个的神秘旅程,遇鬼、僵尸、奇兽等等遭遇在前方等着主人公的到来。
  • 沿着瞭望塔

    沿着瞭望塔

    《沿着瞭望塔》是王小峰的第一部长篇小说,小说的主题紧紧围绕着成长、理想主义、友情的话题展开。在一个没有理想主义的年代奢谈理想是件很危险的事情。故事的背景发生在上世纪60年代末期英国的一家录音棚,约翰·列侬心血来潮,要到中国参加文化大革命,他拉上了只为了履行信用的鲍勃·迪伦和其他几位摇滚歌星,一路磕磕绊绊,出生入死,终于到了中国。等他们到了中国,又将面临新的选择……
  • 冷情穆少心头宠

    冷情穆少心头宠

    三年前惊心动魄的夜,她救下受伤的男人…三年后她与未来婆家的见面宴会上,却见男人冷冰冰的眼眸死死地盯住她,像是猎人盯上猎物,让人害怕。她似乎读懂他的唇语“你逃不掉。”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 少女修炼记

    少女修炼记

    一个普通小菇凉,无意得知自己还有一个哥哥,还是在一场车祸中死去的!紧接着,妈妈患癌身亡,自己开始了杀手之路……当她潜入美国T大时,发现自己童时的暗恋者身边又多了一个她,两人只相差手上的一颗痣!(好大一桶狗血)