265 每天有许多勇士骑马来到莱茵,
他们来参加这次宴会,都很高兴。
很多人此番前来,都为了爱慕国王,
其中有多人都得到美服和骏马的赠赏。
266 根据我们传闻,为了这次宴会,
替那些贵宾们设立了许多华贵的座位,
因为有三十二位君主参加这次盛宴。
美貌的妇女们也竞相打扮,斗艳争妍。
267 年轻的吉塞尔海在那儿忙碌万分。
他和王兄盖尔诺特以及他们的家臣
在殷勤地接待本邦和异国的来宾:
他们按着宫廷礼节对一切勇士热诚欢迎。
268 那些前来莱茵参加宴会的客人,
都穿着富丽的服装,拿着华美的军盾,
跨着黄金的马鞍来到勃艮第国中。
受伤的将士们这时也都露出愉快的笑容。
269 许多负了重伤、卧病在床的人们,
他们已经忘怀:死亡是多么怕人。
对这些呻吟床笫的人,本应当关怀备至;
可是听到宴会的消息,人人都欢喜不置。
270 大家全想在宴会之日尽情享受。
所有赴会的人们,没有一个
不觉得无穷的快乐,无限的欢欣;
在恭太王的全国之中充满了欢乐之情。
271 在圣灵降临节[12]的早晨,只见无数勇士,
穿着华贵的服装,拥拥挤挤,
(约有五千名以上)快乐地前来赴宴。
他们在尽情作乐,到外都是欢声一片。
272 恭太王已经看出(其实他早已知情)
那位尼德兰的英雄是多么诚心
爱着他的妹妹,虽然从无相见之期:
因为她是绝代的佳人,任何人都无异词。
273 勇士奥特文于是不假思索地对国王说道:
“你要想使这次宴会获得光彩和荣耀,
请让勃艮第国中享名的美貌的姑娘,
到这座大殿上来,让我们瞻仰瞻仰!
274 “要是没有美丽的少女和高贵的妇人,
怎么能算是男子的欢乐而使他们衷心欢腾?
因此请让令妹出来和我们的贵宾相见!”
再也没有比这话更获得武士们欢心的进言。
275 国王于是回道:“你的话我非常同意!”
大家听到国王的决定,全都十分欢喜。
他于是派人去请母后乌台和克琳希德,
叫他们带着宫女到朝廷上来会见宾客。
276 她们从衣柜里取出最最华丽的服装,
又从箱子里寻出非常贵重的衣裳,
还有什袭珍藏的丝带和黄金指环:
妇女们按着会见骑士的习惯尽量打扮。
277 这一天许多年轻的武士全抱着那种心情,
希望自己能获得美貌的妇女的欢心;
哪怕为她放弃了江山,也在所不惜。
他们想要瞻仰丽人的心情是多么急切!
278 高贵的国王命令派遣武士一百人,
这些皇亲国戚,侍奉公主的家臣,
人人手持宝剑,在公主后面护送。
他们都是勃艮第国的宫廷中的扈从。
279 母后乌台也一同出来参加盛会。
她的后面有无数的宫女护随,
约有一百名以上的妇女,全都盛装艳服。
在她女儿的后面,也跟着许多可爱的少女。
280 这一群美丽的妇女一个个走出后宫。
所有的勇士们都迎上去前呼后拥;
他们希望,今天终于候到机缘,
让他们高兴地和尊贵的公主见面。
281 可爱的公主已到,就像早晨的阳光
透出阴暗的云层一样。多久的时光,
他们所抱的苦恋之心刹那间化作云烟:
这位可爱的丽人正娉婷地站在面前。
282 她的衣服上闪着无数宝石的光芒,
她本身的蔷薇色彩发出奇异的辉光。
不管抱着什么愿望,任何人都得承认,
他在尘世间从没有见到过这样的美人。
283 就像是从夜晚的云间露出的月亮,
她皎洁的清辉使一切星辰黯淡无光,
这位公主就是这样冠绝一切的美人。
许多勇敢的骑士见到她都平添百倍精神。
284 侍从们在她的前面开道,十分威严,
许多勇敢的武士们越加拥挤向前;
他们都想挤到美人的身边看个分明。
西格弗里的心中不由得一阵悲喜交迸。
285 他的心里想道:“怎能够三生有幸,
和你缔结良缘?这是一个空虚的梦影;
可是要我把你抛弃,除非身入墓中。”
这样想着,他的面色一会儿白,一会儿红。
286 西盖琳德的王子站在那儿仪表堂堂,
就像是由一位艺术大师在羊皮纸上
描画的英雄一样:任何人都得承认,
从来没有见到过像这样俊美的年轻武人。
287 克琳希德的侍从命令众人让开道路,
不要挤得过近:武士们都服从吩咐。
骑士们都爱瞻仰高贵的体面的丽人:
他们看到许多少女,打扮得端庄温文。
288 盖尔诺特殿下说道:“亲爱的恭太兄长,
那位武士曾经对你忠心耿耿地帮忙,
你可以当着众位英雄大施恩惠
报答他的大功;我说这话决不惭愧。
289 “让那位英雄走近我们的公主的面前,
好让她向他致敬:这对我们利益非浅。
她从没有接待过男子,让她对他殷勤:
这样,我们就可以获得勇士的归心!”
290 于是国王的弟兄们走到那位勇士的跟前,
他们对尼德兰的英雄西格弗里进言:
“你可以走上金殿,国王已经应允!
克琳希德要向你致候;这是对你的尊敬。”
291 西格弗里的心中真是说不出的高兴:
他觉得万分快乐,再也没有忧愁的暗影;
因为他可以和乌台的爱女亲承色笑。
她用高贵的闺阁之礼向西格弗里问好。
292 这位勇敢的武士,一对着美人的倩影,
听到她向他问安,脸上不由泛起红云:
“欢迎你,西格弗里阁下,高贵的骑士!”
听到这种娇声燕语,给他鼓起多大的勇气!
293 他温文地欠身答礼,给丽人表示谢意。
刹那间两人的心中都感到爱情的悲喜:
这位英雄和那位少女互相定睛凝视,
四目相射。可是只能秘密地传递心事!
294 尼德兰的英雄,有没有出于热情,
握过她雪白的手,这事我不很分清;
可是我相信,这桩事很难避免。
否则,一对恋慕的爱侣就是错过机缘!
295 无论是在夏天或是阳春五月,
他的内心从没有感到这样喜悦,
从没有感到过像今天这样的欢畅,
因为他一心思慕的佳人曾站在他的身旁。
296 无数的武士想道:“如果我三生有幸,
像那位王子一样,能和她并肩同行,
或是在她身旁休息,那真使我高兴!”
可是除了那位王子谁也不能获得美人的倾心。
297 无论是哪一个王国出身的客人,
他们的眼光总是集中于他们二人。
她获得允许,给那位英雄亲赐一吻[13]:
他感到在世间更无别事可以使他销魂。
298 那位丹麦的国王立即开言致词:
“由于这崇高的尊敬,有无数武士
(我现在体会到)被西格弗里杀伤。
愿天主永不要再遣他到丹麦去打仗!”
299 这时传下命令,叫所有围聚的众人
都给公主让路;于是庄严的武士们
全都随着美丽的克琳希德前赴教堂。
西格弗里立即和她分手,各自一方。
300 许多侍女都跟着她一起走进教堂。
这位公主的打扮是这样的漂亮,
使人望洋兴叹,感到难以攀附,
她的美丽使许多武士们大大地一饱眼福。
301 西格弗里等着唱经弥撒告终,非常焦急。
可是他却要对他的幸运终生感激,
因为他心爱的人儿对他是那样多情;
而他,也十分配匹地对他的丽人倾心。
302 一待弥撒告终,公主走出了教堂,
这位勇敢的武士又被邀请到她的身旁。
她又对他致谢,感谢他在战斗之中,
奋勇地身先士卒,立下了这样的大功。
303 “天主报答你,西格弗里殿下,”公主说道:
“所有的武士们都说,由于你的功劳,
他们都对你拥戴,竭尽一切忠诚!”
这时,他十分友善地注视着那位丽人。
304 西格弗里回道:“我愿意永远为他们服务,
如果不完成他们的愿望,我的头颅
决不安枕休息。我愿意为一切尽心;
只要一息尚存,公主,我总为你效命。”
305 在十二天之中,这位绝色的公主,
不论哪一天,带着侍女在宫中进出,
人们总看到她和勇猛的武士同行。
这种宠爱完全表示出对他的尊敬。
306 日复一日,在恭太王的宫廷里,
里里外外,总听到那些勇士
传送出一片欢腾、快乐和击剑之声。
奥特文和哈根,他们的武艺更是惊人。
307 不管人们希望武士们举行哪种竞技,
他们总欣然参加,共同比试,
他们努力在一切宾客之前奋勇争光。
恭太王的国家,就靠着他们声名远扬。
308 就是那些负伤的勇士也霍然起床,
他们要和同伴们试一试力量,
他们执盾相斗,投掷锐利的枪矛:
大家共同参加,武士们的膂力都渐渐提高。
309 国王命人设下山珍海味的盛宴
招待这些嘉宾。他力求避免,
作为一个国王所能受到的非议。
只见他在宾客之间周旋,温文多礼。
310 他说道:“众位武士,在临别之时,
请接受我的礼物;这区区的心意,
不过是报答诸位的厚爱。菲礼请勿见笑!
这一点奉赠乃是我的愿望,聊表效劳。”
311 丹麦的君主们立即向国王开言:
“在我们即将告别、归返故国之前,
让我们缔结和约!这对我们非常必要:
因为你们的勇士杀戮了我们许多同胞。”
312 国王吕代伽斯特,他的伤势已愈,
萨克森王吕代格,他也完全康复;
可是有许多兵士却在莱茵暴骨沙场。
于是恭太王暗暗地和西格弗里商量。
313 他对他说道:“我要劳神和你计议,
我们的敌人明早就要全部归返乡里,
他们要和我们缔结持久的和平。
请问,西格弗里,有什么妙计可行?
314 “我还要告诉你两位君王愿出的身价。
只要我们释放他们,让他们回家,
他们愿献出五百匹马所能驮载的黄金。”
西格弗里说道:“这样的做法很不高明。
315 “你应该毫无条件地把他们放走;
可是为了保证高贵的武士们从今以后
不得再怀着敌意向勃艮第进犯,
你得要求两位君王在这儿立下誓言。”
316 “我听从你的意见;让他们自由回家!”
恭太王于是派人对他的仇敌们传话,
告诉他们,谁也不要他们献纳黄金。
他们的国人,在败战之后,对他们多么悬心!
317 恭太王命人扛来许多载满财宝的军盾[14],
他称也不称,把它全部分赐给众人,
他一共拿出五百马克以上分赏将士。
这是勇敢的盖尔诺特给恭太王的建议。
318 大家都纷纷告别:他们都要返归乡里。
宾客们全走到克琳希德的面前告辞,
并且向高贵的国母乌台辞行。
勇士们的告别,从没有像今天这样恭敬。
319 武士们告别之后,宾馆全部空空。
可是恭太王和他的家族以及许多英雄
依旧留在都内:他们怀着崇敬之心
每天去到克琳希德的后宫内问候康宁。
320 西格弗里也打算向他们辞行。
他对于自己的幻想,已经失去信心。
恭太王知道他要告辞,非常难受;
于是年轻的吉塞尔海执意将他挽留。
321 “高贵的西格弗里,你要前往哪里?
请听我的劝告,和勇士们留在一起,
陪伴恭太王和他的家人,他们都对你信任!
你在这儿还可以看到许多美貌的佳人。”
322 勇猛的武士于是说道:“那么别去牵马!
我本想骑马远行,现在且缓回家。
我也本想收拾军盾,归还我的故土,
吉塞尔海的劝告又真诚地把我留住。”
323 于是这位勇士又念着友人之情留下。
其实,无论他去到哪一个国家,
也不及这儿值得留恋。这是什么缘故?
因为现在他可以每天和克琳希德会晤。
324 那位少女的美貌,迷住了他的心。
他们做着各种消遣,度过许多光阴;
可是他只是为了爱情。她常常使他苦闷,
后来,这位可哀的英雄就为了她而丧生。