登陆注册
6068200000030

第30章 "LOUISE DE NEGREPELISSE."(4)

"You have not cared to find out," Lucien began again; "any one who could make an observation could discover the cause."

"Ah!" said M. de Bargeton, "final causes! Eh! eh! . . ."

The conversation came to a dead stop; Lucien racked his brains to resuscitate it.

"Mme. de Bargeton is dressing, no doubt," he began, shuddering at the silliness of the question.

"Yes, she is dressing," her husband naturally answered.

Lucien looked up at the ceiling and vainly tried to think of something else to say. As his eyes wandered over the gray painted joists and the spaces of plaster between, he saw, not without qualms, that the little chandelier with the old-fashioned cut-glass pendants had been stripped of its gauze covering and filled with wax candles. All the covers had been removed from the furniture, and the faded flowered silk damask had come to light. These preparations meant something extraordinary.

The poet looked at his boots, and misgivings about his costume arose in his mind. Grown stupid with dismay, he turned and fixed his eyes on a Japanese jar standing on a begarlanded console table of the time of Louis Quinze; then, recollecting that he must conciliate Mme. de Bargeton's husband, he tried to find out if the good gentleman had a hobby of any sort in which he might be humored.

"You seldom leave the city, monsieur?" he began, returning to M. de Bargeton.

"Very seldom."

Silence again. M. de Bargeton watched Lucien's slightest movements like a suspicious cat; the young man's presence disturbed him. Each was afraid of the other.

"Can he feel suspicious of my attentions?" thought Lucien; "he seems to be anything but friendly."

Lucien was not a little embarrassed by the uneasy glances that the other gave him as he went to and fro, when luckily for him, the old man-servant (who wore livery for the occasion) announced "M. du Chatelet." The Baron came in, very much at ease, greeted his friend Bargeton, and favored Lucien with the little nod then in vogue, which the poet in his mind called purse-proud impertinence.

Sixte du Chatelet appeared in a pair of dazzling white trousers with invisible straps that kept them in shape. He wore pumps and thread stockings; the black ribbon of his eyeglass meandered over a white waistcoat, and the fashion and elegance of Paris was strikingly apparent in his black coat. He was indeed just the faded beau who might be expected from his antecedents, though advancing years had already endowed him with a certain waist-girth which somewhat exceeded the limits of elegance. He had dyed the hair and whiskers grizzled by his sufferings during his travels, and this gave a hard look to his face. The skin which had once been so delicate had been tanned to the copper-red color of Europeans from India; but in spite of his absurd pretensions to youth, you could still discern traces of the Imperial Highness' charming private secretary in du Chatelet's general appearance. He put up his eyeglass and stared at his rival's nankeen trousers, at his boots, at his waistcoat, at the blue coat made by the Angouleme tailor, he looked him over from head to foot, in short, then he coolly returned his eyeglass to his waistcoat pocket with a gesture that said, "I am satisfied." And Lucien, eclipsed at this moment by the elegance of the inland revenue department, thought that it would be his turn by and by, when he should turn a face lighted up with poetry upon the assembly; but this prospect did not prevent him from feeling the sharp pang that succeeded to the uncomfortable sense of M. de Bargeton's imagined hostility. The Baron seemed to bring all the weight of his fortune to bear upon him, the better to humiliate him in his poverty. M. de Bargeton had counted on having no more to say, and his soul was dismayed by the pause spent by the rivals in mutual survey; he had a question which he kept for desperate emergencies, laid up in his mind, as it were, against a rainy day. Now was the proper time to bring it out.

"Well, monsieur," he said, looking at Chatelet with an important air, "is there anything fresh? anything that people are talking about?"

"Why, the latest thing is M. Chardon," Chatelet said maliciously. "Ask him. Have you brought some charming poet for us?" inquired the vivacious Baron, adjusting the side curl that had gone astray on his temple.

"I should have asked you whether I had succeeded," Lucien answered;

"you have been before me in the field of verse."

"Pshaw!" said the other, "a few vaudevilles, well enough in their way, written to oblige, a song now and again to suit some occasion, lines for music, no good without the music, and my long Epistle to a Sister of Bonaparte (ungrateful that he was), will not hand down my name to posterity."

At this moment Mme. de Bargeton appeared in all the glory of an elaborate toilette. She wore a Jewess' turban, enriched with an Eastern clasp. The cameos on her neck gleamed through the gauze scarf gracefully wound about her shoulders; the sleeves of her printed muslin dress were short so as to display a series of bracelets on her shapely white arms. Lucien was charmed with this theatrical style of dress. M. du Chatelet gallantly plied the queen with fulsome compliments, that made her smile with pleasure; she was so glad to be praised in Lucien's hearing. But she scarcely gave her dear poet a glance, and met Chatelet with a mortifying civility that kept him at a distance.

By this time the guests began to arrive. First and foremost appeared the Bishop and his Vicar-General, dignified and reverend figures both, though no two men could well be more unlike, his lordship being tall and attenuated, and his acolyte short and fat. Both churchmen's eyes were bright; but while the Bishop was pallid, his Vicar-General's countenance glowed with high health. Both were impassive, and gesticulated but little; both appeared to be prudent men, and their silence and reserve were supposed to hide great intellectual powers.

同类推荐
  • 太上出家传度仪

    太上出家传度仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 与文征明书

    与文征明书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苦瓜和尚画语录

    苦瓜和尚画语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Metal Monster

    The Metal Monster

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新唐书纠谬

    新唐书纠谬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 王爷我爬墙去了

    王爷我爬墙去了

    不就是喜欢钓钓龙虾喂喂蛇,有必要谁见了我就叫妖女吗?不就是一个意外在大庭广众之下把傻王爷扑到了,有必要让我负责吗?“啊~我不要嫁给傻子!”准王妃毅然爬墙逃婚,却被人陷害又丢进了府内。调戏二皇子,勾引三皇子,没事找四皇子出来喝喝酒玩玩乐!这样的生活也不赖!
  • 聊斋市井志

    聊斋市井志

    市井多美女古人诚不欺我,可是为什么没有人告诉我,她们都不是人呢?抚媚狐女自多情,孤魂野鬼终难离,花妖仙子落凡尘,且看我仗剑破红尘。妖孽鬼怪尽出,神魔仙佛共舞,道法显圣。在这个光怪陆离,魑魅魍魉的世界,让我且哭且独行。
  • 傅大少的貓系女孩

    傅大少的貓系女孩

    聽說今年京都大學文科狀元是阮梨。聽說今年柴可夫斯基國際音樂比賽冠軍是阮梨。聽說今年世界超級摩托車錦標賽冠軍是阮梨。眾人都在猜測阮梨到底是誰,京城傅家大少將懶洋洋的人兒抱在懷裡,親親的在她頭上落下一個吻。“阮梨,你到底是誰?”阮梨露出了一個狡詐的笑容“我是你的小可愛啊!”
  • 说好的真爱呢

    说好的真爱呢

    经历了这么多事这么多人,你是否依然相信爱情是否还有勇气去爱一个人呢?“这次真的是真爱。”“原来你那么容易爱上一个人啊。”
  • 东窗未白庭前柳

    东窗未白庭前柳

    “天不老、情难绝,心似双丝网,中有千千结。夜过也,东窗未白孤灯灭”——《千秋岁》你我虽未“十年生死两茫茫”,如今却“纵使相逢应不识”,安白,你一直是我心里的白月光,那个我准备赴死的深夜,你携一袭白衣款款而至,终是用一方荷包换得了我一生的羁绊。缓缓如斯,日久真心;遗憾与馈赠,都能真心坦然的面对,才是对岁月最好的尊重和感怀。
  • 走墓人

    走墓人

    盗墓之派,走墓为尊。世人只知盗墓四大派:摸金、发丘、搬山、卸岭,却不知还有我走墓人一脉。走墓者,看阴阳,过万墓,望往生,尸山鬼海亦不惊!一代枭雄曹操尸归何处?一代天机卧龙先生埋骨何方….刘阿斗是否真是扶之不起?赵括又是否只懂纸上谈兵….千僵冢、万尸岭、江底鬼船…..一段段不为人知的历史真相浮现在我眼中。两手盗尽天下墓,双眼看破历史轮!
  • 学生异能星

    学生异能星

    第一次真正的感觉到痛的萧湘竹走上了一条新的道路,他,一名金大的在校大学生,跟第一次结下了不解之缘。第一次与校花同台共舞,成就舞神传说。第一次在校办酒吧登台献艺,成为灰巾哥的传奇。第一次正视千年的爱恋,成为誓言的追随者。第一次认认真真的考虑自己的将来,成就兄弟,成就自己。第一次...萧湘竹,金大在校生,平静的生活里到处是不平凡的第一次。谨以此文献给已毕业走向工作岗位者,借以怀念和弥补遗憾;同时献给在校的莘莘学子,期望能给以借鉴,精彩等你继续。-----作者字。PS:本文更名《学生第一次》在起点同时发布,作者爱尚梅葆=爱上梅葆
  • 阳宅三要

    阳宅三要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生之木槿花开

    重生之木槿花开

    应届毕业生木槿凭借着优异的成绩进入了KENZO,却不知道自己和KENZO的总裁早已定下不解之缘。陆少恺:“别想逃,你注定躲不开我的气息。”
  • 遇见神童降临

    遇见神童降临

    如果拒绝了万能的诸天系统会怎样?是沦落成一个平庸之辈没入人海?还是另辟蹊径苦心修炼终成神?在这个诸神没落的乱世,谁将成为世界的主宰?失忆者肖恩在偶得一魔童弟弟后,在这个异世开启了一段奇幻的冒险之旅。灵术修炼、幻兽培养、权谋争夺,肖恩不得不一步步适应这个世界的节奏。在这个异族争霸的世界里,人、魔、神三界战乱不休,只有最终的强者才能平息战乱,只有最真诚的正义才能赋予和平。