登陆注册
6135400000108

第108章 CHAPTER 32(5)

`You are severe,' returned he, bowing slightly and drawing himself up with a proud yet injured air. Hattersley laughed, and clapped him on the shoulder. Moving from under his hand with a gesture of insulted dignity, Mr. Hargrave took himself away to the other end of the rug.

`Isn't it a shame, Mrs. Huntingdon?' cried his brother-in-law--`I struck Walter Hargrave when I was drunk, the second night after we came, and he's turned a cold shoulder on me ever since; though I asked his pardon the very morning after it was done!'

`Your manner of asking it,' returned the other, `and the clearness with which you remembered the whole transaction, showed you were not too drunk to be fully conscious of what you were about, and quite responsible for the deed.'

`You wanted to interfere between me and my wife,' grumbled Hattersley, `and that is enough to provoke any man.

`You justify it then?' said his opponent, darting upon him a most vindictive glance.

`No, I tell you I wouldn't have done it if I hadn't been under excitement; and if you choose to bear malice for it, after all the handsome things I've said--do so and be damned!'

`I would refrain from such language in a lady's presence, at least,' said Mr. Hargrave, hiding his anger under a mask of disgust.

`What have I said?' returned Hattersley. `Nothing but Heaven's truth--he will be damned, won't he, Mrs. Huntingdon, if he doesn't forgive his brother's trespasses?'

`You ought to forgive him, Mr. Hargrave, since he asks you,' said I.

`Do you say so? Then I will!' And, smiling almost frankly, he stepped forward and offered his hand. It was immediately clasped in that of his relative, and the reconciliation was apparently cordial on both sides.

`The affront,' continued Hargrave, turning to me, `owed half its bitterness to the fact of its being offered in your presence; and since you bid me forgive it, I will--and forget it too.'

`I guess the best return I can make, will be to take myself off,' muttered Hattersley, with a broad grin. His companion smiled; and he left the room. This put me on my guard. Mr. Hargrave turned seriously to me, and earnestly began--`Dear Mrs. Huntingdon, how I have longed for, yet dreaded this hour! Do not be alarmed,' he added, for my face was crimson with anger;

`I am not about to offend you with any useless entreaties or complaints.

I am not going to presume to trouble you with the mention of my own feelings or your perfections, but I have something to reveal to you which you ought to know, and which, yet, it pains me inexpressibly--'

`Then don't trouble yourself to reveal it!'

`But it is of importance--`If so, I shall hear it soon enough--specially if it is bad news, as you seem to consider it. At present, I am going to take the children to the nursery.

`But can't you ring, and send them?'

`No; I want the exercise of a run to the top of the house.--Come Arthur.'

`But you will return?'

`Not yet; don't wait.'

`Then, when may I see you again?'

`At lunch,' said I, departing with little Helen in one arm, and leading Arthur by the hand.

He turned away, muttering some sentence of impatient censure or complaint, in which `heartless' was the only distinguishable word.

`What nonsense is this Mr. Hargrave?' said I, pausing in the doorway.

`What do you mean?'

`Oh, nothing--I did not intend you should hear my soliloquy. But the fact is, Mrs. Huntingdon, I have a disclosure to make--painful for me to offer as for you to hear--and I want you to give me a few minutes of your attention in private, at any time and place you like to appoint.

It is from no selfish motive that I ask it, and not for any cause that could alarm your super-human purity; therefore, you need not kill me with that look of cold and pitiless disdain. I know too well the feelings with which the bearers of bad tidings are commonly regarded, not to--'

`What is this wonderful piece of intelligence?' said I, impatiently interrupting him. `If it is anything of real importance, speak it in three words before I go.'

`In three words I cannot. Send those children away, and stay with me.

`No; keep your bad tidings to yourself. I know it is some thing I don't want to hear, and something you would displease me by telling.'

`You have divined too truly I fear; but still since I know it, I feel it my duty to disclose it to you.'

`Oh, spare us both the infliction--and I will exonerate you from the duty. You have offered to tell; I have refused to hear: my ignorance will not be charged on you.'

`Be it so--you shall not hear it from me. But if the blow fall too suddenly upon you when it comes, remember--I wished to soften it!'

I left him. I was determined his words should not alarm me. What could he of all men, have to reveal that was of importance for me to hear? It was no doubt some exaggerated tale about my unfortunate husband, that he wished to make the most of to serve his own bad purposes.

6th. He has not alluded to this momentous mystery since; and I have seen no reason to repent of my unwillingness to hear it. The threatened blow has not been struck yet; and I do not greatly fear it. At present I am pleased with Arthur: he has not positively disgraced himself for upwards of a fortnight, and all this last week, has been so very moderate in his indulgence at table, that I can perceive a marked difference in his general temper and appearance. Dare I hope this will continue?

同类推荐
热门推荐
  • 四人儿的叶草传说

    四人儿的叶草传说

    在黑夜里,都会发生不一样的事。谁都不知道,在惊悚恐怖的情况下,只有勇敢,勇于冒险的他们,突破自己,连自己都没想到。昼夜分明,他神秘的双重人格。她简单而冷漠,被这样的他给…在危险的冒险中,她遇到不同的女朋友,也同时的某个阴谋渐渐染升…她们在古代!?
  • 每天读一点中国史

    每天读一点中国史

    中国历史源远流长,各种典籍更是浩如烟海,常使初学者不得其门而入,所以即便是身为炎黄子孙的我们也未必对它完全了解。然而现在我们不需要花费大量的精力,只要每天抽出一点时间,就可以了解中国数千年历史的全貌。本书一改以往史学家复杂的著述方式,也不以单一历史事件为关注点,而是提纲挈领地勾画出历史的宏观脉络,使读者能够在相对简短的篇幅中领略中国历史的无穷魅力。
  • 只是突然爱上你

    只是突然爱上你

    只要有想见的人,就不是孤身一人。绿川幸·夏目友人帐为了她考上南清大学,为了追上她,招惹欺负她,她退他进,她进他拥抱她,乔湘,你顺手挽住火焰,化作漫天大雪,从此我的世界兵荒马乱。有生之年,狭路相逢,终不能幸免与你相遇,林南思,谢谢你。校花和校草解除误会后的大学生活,每个人都想在最好的年华里,找到属于自己的那个人,过着自己期望的大学生活。
  • 陨落祭坛

    陨落祭坛

    祭坛圣火,一切生命的起源。圣火照亮世界,带给这个世界无限生机与和平。当火焰熄灭的时候,这个世界将陷入黑暗,万劫不复。
  • 封门诡影

    封门诡影

    一群人走在荒无人烟的鬼村里,他们又会遇到怎样的故事呢?又有怎样的谜团等待他们解开呢?本小说由电影改编,本故事纯属虚构,到后面结局并不会向原著中那么无看点,但是还是会向原著致敬。夜晚QQ;2641562101
  • 重生之神极兵王

    重生之神极兵王

    左寒是这世界上三大拥有封号的佣兵王者之一,毫发无损的完成过无数危险任务,却被自己最信任的人背后捅刀而死。后背的神秘龙纹让他获得重生,成为一名“古武学院”的废材学子,不鸣则已一鸣惊人,各种天才、高富帅统统踩在脚下……
  • 情倾天下:魅上狂妄夫君

    情倾天下:魅上狂妄夫君

    前世种种今生还,她是来还债的,不是来采花的?!为什么屁股后面会跟着一群男人,大漠雄鹰?我还百花仙子呢?中原天子?我乃天上神仙!无数英雄为她着迷,她却弃之不顾,哇咧,她的恩人哪里呢?她要报恩。呃?嫁给他?她考虑考虑!
  • 废柴七小姐:绝世倾城妃

    废柴七小姐:绝世倾城妃

    她是踏过鬼门关的恶魔,不再动心,重生黎家废柴七小姐。却不想,在这个异世,遇到真心待她的朋友,遇到真心爱她的他!一步步过来,身世之谜揭开,大仇也报,她笑望着他。待她睥睨天下,终不是孤身一人。【1v1,男女主身心干净,可甜可宠可虐】
  • 人若不死终会出头

    人若不死终会出头

    一个小男孩经历了家庭社会洗礼也逐渐有了大人的模样。
  • 梁与木睦

    梁与木睦

    与木睦恋爱时,她想起了梁......仿佛有的人出现,只是为了点燃生命瞬间的光华。所以只要记住生命被点燃而绽放的那些日子,内心便温暖无比。她再一次想起梁,有淡淡的笑容沉默在脸颊。?(一个短篇,之前那个实在太逊了,于是决定改写)