登陆注册
6144800000028

第28章 CHAPTER XII(1)

'Do you think she is mad?' Agnes asked.

'I think she is simply wicked. False, superstitious, inveterately cruel--but not mad. I believe her main motive in coming here was to enjoy the luxury of frightening you.'

'She has frightened me. I am ashamed to own it--but so it is.'

Henry looked at her, hesitated for a moment, and seated himself on the sofa by her side.

'I am very anxious about you, Agnes,' he said. 'But for the fortunate chance which led me to call here to-day--who knows what that vile woman might not have said or done, if she had found you alone?

My dear, you are leading a sadly unprotected solitary life.

I don't like to think of it; I want to see it changed--especially after what has happened to-day. No! no! it is useless to tell me that you have your old nurse. She is too old; she is not in your rank of life--there is no sufficient protection in the companionship of such a person for a lady in your position. Don't mistake me, Agnes! what I say, I say in the sincerity of my devotion to you.'

He paused, and took her hand. She made a feeble effort to withdraw it--and yielded. 'Will the day never come,' he pleaded, 'when the privilege of protecting you may be mine? when you will be the pride and joy of my life, as long as my life lasts?' He pressed her hand gently.

She made no reply. The colour came and went on her face; her eyes were turned away from him. 'Have I been so unhappy as to offend you?' he asked.

She answered that--she said, almost in a whisper, 'No.'

'Have I distressed you?'

'You have made me think of the sad days that are gone.' She said no more;she only tried to withdraw her hand from his for the second time.

He still held it; he lifted it to his lips.

'Can I never make you think of other days than those--of the happier days to come? Or, if you must think of the time that is passed, can you not look back to the time when I first loved you?'

She sighed as he put the question. 'Spare me Henry,' she answered sadly.

'Say no more!'

The colour again rose in her cheeks; her hand trembled in his.

She looked lovely, with her eyes cast down and her bosom heaving gently.

At that moment he would have given everything he had in the world to take her in his arms and kiss her. Some mysterious sympathy, passing from his hand to hers, seemed to tell her what was in his mind.

She snatched her hand away, and suddenly looked up at him.

The tears were in her eyes. She said nothing; she let her eyes speak for her. They warned him--without anger, without unkindness--but still they warned him to press her no further that day.

'Only tell me that I am forgiven,' he said, as he rose from the sofa.

'Yes,' she answered quietly, 'you are forgiven.'

'I have not lowered myself in your estimation, Agnes?'

'Oh, no!'

'Do you wish me to leave you?'

She rose, in her turn, from the sofa, and walked to her writing-table before she replied. The unfinished letter which she had been writing when Lady Montbarry interrupted her, lay open on the blotting-book.

As she looked at the letter, and then looked at Henry, the smile that charmed everybody showed itself in her face.

'You must not go just yet,' she said: 'I have something to tell you.

I hardly know how to express it. The shortest way perhaps will be to let you find it out for yourself. You have been speaking of my lonely unprotected life here. It is not a very happy life, Henry--I own that.'

She paused, observing the growing anxiety of his expression as he looked at her, with a shy satisfaction that perplexed him.

'Do you know that I have anticipated your idea?' she went on.

'I am going to make a great change in my life--if your brother Stephen and his wife will only consent to it.' She opened the desk of the writing-table while she spoke, took a letter out, and handed it to Henry.

He received it from her mechanically. Vague doubts, which he hardly understood himself, kept him silent. It was impossible that the 'change in her life' of which she had spoken could mean that she was about to be married--and yet he was conscious of a perfectly unreasonable reluctance to open the letter. Their eyes met; she smiled again.

'Look at the address,' she said. 'You ought to know the handwriting--but I dare say you don't.'

He looked at the address. It was in the large, irregular, uncertain writing of a child. He opened the letter instantly.

'Dear Aunt Agnes,--Our governess is going away. She has had money left to her, and a house of her own. We have had cake and wine to drink her health. You promised to be our governess if we wanted another. We want you. Mamma knows nothing about this.

Please come before Mamma can get another governess. Your loving Lucy, who writes this. Clara and Blanche have tried to write too.

But they are too young to do it. They blot the paper.'

'Your eldest niece,' Agnes explained, as Henry looked at her in amazement.

'The children used to call me aunt when I was staying with their mother in Ireland, in the autumn. The three girls were my inseparable companions--they are the most charming children I know.

It is quite true that I offered to be their governess, if they ever wanted one, on the day when I left them to return to London.

I was writing to propose it to their mother, just before you came.'

'Not seriously!' Henry exclaimed.

Agnes placed her unfinished letter in his hand. Enough of it had been written to show that she did seriously propose to enter the household of Mr. and Mrs. Stephen Westwick as governess to their children!

Henry's bewilderment was not to be expressed in words.

'They won't believe you are in earnest,' he said.

'Why not?' Agnes asked quietly.

'You are my brother Stephen's cousin; you are his wife's old friend.'

'All the more reason, Henry, for trusting me with the charge of their children.'

'But you are their equal; you are not obliged to get your living by teaching. There is something absurd in your entering their service as a governess!'

同类推荐
热门推荐
  • 宠妃之路

    宠妃之路

    穿越到皇后庶妹身上,贵为昭仪,但之前这个身体的主人似乎是个炮灰命?皇帝厌弃,皇后算计,宠妃嚣张。这是下下局。论一个平常姑娘,如何在险恶之境,把下下局走成上上局。
  • 幻灵天问

    幻灵天问

    偏武侠风的异界小说,文笔尽量不小白,情节尽量不老套,顺便夹带私货。天缺帝子,飘零江湖。紫薇星主,逆道改命。我不欲世人尊我惧我,世间红尘却需我涤荡寰宇。我不欲称王称尊,莽莽天下却无人能居我之右。
  • 秘密花园

    秘密花园

    《秘密花园》是美国儿童文学作家伯内特夫人最负盛名的作品,世界儿童文学作品中的经典。《秘密花园》讲述了这样一个故事:任性而孤僻的富家小女孩玛丽因为一场突来的瘟疫变成了孤儿,被送往英国一处古老庄园里的亲戚家中收养。在幽僻宁静的乡野和淳朴的乡人中间,她的性情渐渐变得平易。一天深夜,循着神秘大宅长廊一端传来的隐隐哭声,她被带到了一个同样古怪而孤独的小生命面前。玛丽的表兄,大宅的少主人科林生来体弱,长年卧病在床,性情乖戾难测。为了帮助科林,玛丽带他进入了庄园里被关闭多年的秘密花园。孩子们在生机蓬勃的小天地里不受干扰地玩耍,学会了友爱待人,恢复了纯真快乐的天性。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 野处类稿

    野处类稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 捡个妹纸当媳妇

    捡个妹纸当媳妇

    男女主角机缘巧合的情况下相逢,由冤家对头渐渐互相爱慕对方,却不得不面对迎面而来的一个个难题。
  • 规箴

    规箴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 轮回与重生

    轮回与重生

    当穿越到另一个世界的地球人,继续穿越,会是怎么样的情景?又会是怎么样的心情?当踏入轮回时,他亦或者我们,是否真的了解了世界的真谛?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我的空间有点坑

    我的空间有点坑

    前世,她被人虐打致死。重生后得到空间踏上修途,才发现自己的身世隐藏着惊天秘密。历尽艰险寻回残缺的一魄,却意外苏醒了前世记忆。前世的恋人与仇敌,一起重生地球,有朝一日记忆苏醒,几个年轻人之间又会发生怎样的爱恨纠葛……