登陆注册
6146800000006

第6章 INTRODUCTORY(6)

I slipped these fastenings off and lifted a blank piece of skin set upon the top. Beneath appeared the first sheet of parchment, closely, very closely covered with small "black-letter" writing, so faint and faded that even if I were able to read black-letter, which I cannot, of it I could have made nothing at all. The thing was hopeless.

Doubtless in that writing lay the key to the mystery, but it could never be deciphered by me or any one else. The lady with the eyes like a deer had appeared to old Potts in vain; in vain had she bidden him to hand over this manuscript to me.

So I thought at the time, not knowing the resources of science.

Afterwards, however, I took that huge bundle to a friend, a learned friend whose business in life it was and is, to deal with and to decipher old manuscripts.

"Looks pretty hopeless," he said, after staring at these. "Still, let's have a try; one never knows till one tries."

Then he went to a cupboard in his muniment room and produced a bottle full of some straw-coloured fluid into which he dipped an ordinary painting brush. This charged brush he rubbed backwards and forwards over the first lines of the writing and waited. Within a minute, before my astonished eyes, that faint, indistinguishable script turned coal-black, as black as though it had been written with the best modern ink yesterday.

"It's all right," he said triumphantly, "it's vegetable ink, and this stuff has the power to bring it up as it was on the day when it was used. It will stay like that for a fortnight and then fade away again.

Your manuscript is pretty ancient, my friend, time of Richard II, I should say, but I can read it easily enough. Look, it begins, 'I, Hubert de Hastings, write this in the land of Tavantinsuyu, far from England where I was born, whither I shall never more return, being a wanderer as the rune upon the sword of my ancestor, Thorgrimmer, foretold that I should be, which sword my mother gave me on the day of the burning of Hastings by the French,' and so on." Here he stopped.

"Then for heaven's sake, do read it," I said.

"My dear friend," he answered, "it looks to me as though it would mean several months' work, and forgive me for saying that I am paid a salary for my time. Now I'll tell you what you have to do. All this stuff must be treated, sheet by sheet, and when it turns black it must be photographed before the writing fades once more. Then a skilled person--so-and-so, or so-and-so, are two names that occur to me--must be employed to decipher it again, sheet by sheet. It will cost you money, but I should say that it was worth while. Where the devil is, or was, the land of Tavantinsuyu?"

"I know," I answered, glad to be able to show myself superior to my learned friend in one humble instance. "Tavantinsuyu was the native name for the Empire of Peru before the Spanish Invasion. But how did this Hubert get there in the time of Richard II? That is some centuries earlier than Pizarro set foot upon its shores."

"Go and find out," he answered. "It will amuse you for quite a long while and perhaps the results may meet the expenses of decipherment, if they are worth publishing. I expect they are not, but then, I have read so many old manuscripts and found most of them so jolly dull."

Well, that business was accomplished at a cost that I do not like to record, and here are the results, more or less modernised, since often Hubert of Hastings expressed himself in a queer and archaic fashion.

Also sometimes he used Indian words as though he had talked the tongue of these Peruvians, or rather the Chanca variety of it, so long that he had begun to forget his own language. Myself I have found his story very romantic and interesting, and I hope that some others will be of the same opinion. Let them judge.

But oh, I do wonder what was the end of it, some of which doubtless was recorded on the rotted sheets though of course there can have been no account of the great battle in which he fell, since Quilla could not write at all, least of all in English, though I suppose she survived it and him.

The only hint of that end is to be found in old Potts's dream or vision, and what is the worth of dreams and visions?

同类推荐
  • 佛说宝带陀罗尼经

    佛说宝带陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 河源志

    河源志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 正统临戎录

    正统临戎录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 汀州府志

    汀州府志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 唐易州龙兴观道德经碑文

    唐易州龙兴观道德经碑文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 火影之作死就变强

    火影之作死就变强

    一个青年穿越后又会闯出一片怎样一片天地呢让我们拭目以待吧
  • 鎏璃天下

    鎏璃天下

    男主:李琼女主:夜鎏璃公布了男女主角的名字,其他的我就不剧透喽!
  • 拿着佐助的能力去守护世界

    拿着佐助的能力去守护世界

    刘帅本来是一个平凡的高中生,但是自从有个神秘人找到了他,他的平凡日子也谈谈消失了……
  • 文娱天才

    文娱天才

    “抄书,抄歌,作者你还会写点别的吗?这种小说都烂大街了。”“有点创新好不好”作者:“我只是想说一个故事,仅此而已。”****************************************新人求推荐、求收藏!
  • 灭世骷髅

    灭世骷髅

    “手呢?嘿,哥们看到我的手了吗”“脚呢?嘿,哥们看到我的脚了吗”两个懵懵懂懂的骷髅傻傻地对视着,这不是话语的交流,而是灵魂间的对话。一个怪胎,两种不同的记忆以及躯体却又有着同一个灵魂的两个骷髅。当两个傻蛋骷髅遇到了强大的领主时,他们会如何对待呢?虽然说是不死不灭,但灵魂的消散那就是永久的死亡。人如果拥有了这种力量会咋样,人当看见了死神那不就是回光返照吗?
  • 藏于异

    藏于异

    因为一次的事情中,我踏于“异”这个世界之中。那藏于黑色之中的怪异,开始一览无余。它们虽即错误,但却理所应当。我开始寻找在这一团团迷雾中自己的路。本书采用第一人称。搞笑、怪异、生存。
  • 艳绝惊鸿

    艳绝惊鸿

    一曲华丽的舞跳起,坠着的珍珠随着身体的摇摆而起舞金色的衣衫在巨大的红烛下妖冶生花,面纱下画着精致妆容的无无笑了,她看到了世人对她的膜拜。
  • 唤醒未来

    唤醒未来

    交流群:996854540【进群无限制,一切随缘】苏忻的绝症治好了,原本已经死亡的她再一次获得了新生。但是,她却一点也高兴不起来。985毕业的她,在这里成为了笨蛋。幼儿园的波粒二象性,她根本理解不了。小学阶段的量子讲义,她一头雾水。原本想出门嚼根棒棒糖冷静冷静的他,突然发现,世界也竟然没有了!这里美女不多,帅哥不少。心花为你绽放,作品等你支持哦
  • 无名晚霞

    无名晚霞

    “那么无论是过去,现在,还是将来,都不会有人呼唤你的名字,你将始终是这样一种奇幻而模糊的存在,即便如此,你仍不想要名字吗?”白衣男子的话语似乎至今还在我的耳畔回荡。最后的最后,我行走在这片陌生的大陆上,没有认识我,我也不认识任何人,我突然意识到,这也许就是另一种形式的死亡。恍惚间她的脸庞又浮现在我的眼前,这一刻我就这样被吸引入这一片无名晚霞中无影无踪。
  • 浴火羽蝶

    浴火羽蝶

    你看他是金玉其外,败絮其中,安知她不是以虚名做掩,其实是金玉其中?她可以放荡,无赖,可以有小脾气,但是绝对不会是非不分。凤凰可以涅磐重生,而她,亦是羽化成蝶,成为了最美好的自己!