【原文】
齐、秦约攻楚,楚令景翠以六城赂齐,太子为质①。昭雎谓景翠曰:“秦恐且因景鲤、苏厉而效地于楚②。公出地以取齐,鲤与厉且以收地取秦,公事必败。公不如令王重赂景鲤、苏厉,使入秦,齐恐③,必不求地而合于楚。若齐不求,是公与约也④。”
【注释】
①景翠:楚国将领。太子:名横,即后来的楚顷襄王。②景鲤:楚怀王相国。苏厉:洛阳人,苏秦之弟,当时在楚国。③齐恐:齐国恐惧。姚本作“秦恐”,按下文当作“齐恐”。④与约:犹言和好结约。
【译文】
齐国和秦国相约共同进攻楚国,楚国派大将景翠拿6座城邑送给齐国,并用太子做人质,与齐国结为友好。楚国的谋臣昭雎对景翠说:“秦国担心齐、楚两国联合,自己就要通过景鲤和苏厉献地给楚国。您要拿出土地争取齐国,景鲤、苏厉却要接受秦的献地,来结好秦国,这样您割地与齐国结好的事,就必定受到报怨而失败。您不如要楚王派景鲤、苏厉带上重金出使秦国。这样,齐国就会疑心秦、楚联合而担心害怕,它就一定不会向楚国索地,而与楚国联合。若齐国不向楚国索地,而与楚国联合,那末,您就一举共结两国之盟约。”