【原文】
王立周绍为傅①,曰:“寡人始行县,过番吾,当子为子之时,践石以上者皆道子之孝②。故寡人问子以璧,遗子以酒食③,而求见子。子谒病而辞④。人有言子者曰:‘父之孝子,君之忠臣也。’故寡人以子知虑为辨足以道人,危足以持难,忠可以写意,信可以远期⑤。诗云⑥:‘服难以勇⑦,治乱以知,事之计也。立傅以行,教少以学,义之经也⑧。循计之事,失而不累,访议之行,穷而不忧⑨。’故寡人欲子之胡服以傅王子⑩。”
周绍曰:“王失论矣,非贱臣所敢任也。”王曰:“选子莫若父,论臣莫若君。君,寡人也。”周绍曰:“立傅之道六。”王曰:“六者何也?”周绍曰:“知虑不躁达于变,身行宽惠达于礼,威严不足以易于位,重利不足以变其心,恭于教而不快,和于下而不危。六者,傅之才,而臣无一焉。隐中不竭,臣之罪也。傅命仆官,以烦有司,吏之耻也。王请更论。”
王曰:“知此六者,所以使子。”周绍曰:“今国未通于王胡服。虽然,臣王之臣也,而王重命之,臣敢不听令乎?”再拜,赐胡服。
王曰:“寡人以王子为子任,欲子之厚爱之,无所见丑。御道之以行义,勿令溺苦于学。事君者,顺其意,不逆其志。事先者,明其高,不倍其孤。故有臣可命,其国之禄也。子能行是,以事寡人者毕矣。《书》云:‘去邪无疑,任贤勿贰。’寡人与子,不用人矣。”遂赐周绍胡服衣冠,具带、黄金师比,以傅王子也。
【注释】
①周绍:赵国人。傅:辅佐的官。下文中“以傅王子”的傅,用如动词,辅佐。②行县:视察县邑。为子之时:指很年轻的时候。践石:乘马石。③问:馈赠。鲍本:“问,以礼遗之。”遗(wèi畏):赠予,致送。④谒病:告病,犹言托病。⑤知虑:智慧谋划。知,同“智”。辨:通“辩”,辩论,引申为巧言。道:通“导”,引导,启发。危:正,纯正。持难:扶助危难。写意:表露心意。鲍本:“写,犹宣。”远期:长久不变。鲍本:“久而不渝。”⑥诗:指逸诗。⑦服难:征服困难。⑧经:规范。⑨累:负担。鲍本累上补“不”字,姚本无“不”字。从鲍本。访议之行:咨询议论的行动。穷:困,此指处于困难。⑩子:姚本作“乎”,鲍本改作“子”。从鲍本。论(lún伦):通“抡”,选择。躁:狡猾。达:通晓,明白。宽惠:宽厚仁慈。惠,仁慈。易其位:改变他所处的职位,犹言改变他按照职位行使权力。鲍本:“素位而行,不为威严所移。”恭于教:对于教化恭谨。快:放纵。危:同“诡”,虚伪。隐中:隐藏实情。鲍本:“隐,自匿也。中,谓情实。”傅:同“附”,顺从。仆:犹辱,玷污,辜负。更:改变。使:委派。乃:缪文远本认为“乃”疑“今”字之误。缪说是,从缪说。通:达,犹言明白。丑:丑恶。御道之以行义:用实行仁义驾驭引导他。溺苦:沉溺困苦。学:指诵习之事。不逆其志:不违背他的意志。明其高:彰明先君的高尚。不倍其孤:不背叛先君的遗孤。倍,通“背”,背叛。禄:福气,福分。《书》:即《尚书》。与:犹用,任用。具带:有装饰的革带;一说,具,应作“贝”,贝带,腰中大带,以贝为饰。师比:胡带之钩。《汉书》作“犀比”,《史记》作“胥纰”。师、犀、胥同声,说的是一个东西。可作参考。
【译文】
赵王任命周绍为王子的太傅,对周绍说:“我当初到各地巡视,经过番吾,正是你年幼之时,有些大夫以上的官员都说你孝敬父母,所以,我赠给你玉璧,又招待你宴席,希望能见到你。你声称有病,却拒绝了。有人对我说:‘你是父母的孝子,国君的忠臣。’所以,我认为你的智谋是:明辨是非,足以诱进善导;才干超群,足以力挽狂澜;忠心耿耿,能够尽心竭力;身许国君,能够经久不渝。《诗》说:‘勇敢可以赴难,智谋可以治乱,这是办事成功的要略;年幼立傅,端正德行,以学习进行教育,这是达到正义的坦途。’根据‘要略’去做事,有了差错,也不至苦累;根据‘正义’去行动,遭到困窘,也不至忧愁。所以,我想让你穿上胡服,担任王子的太傅。”
周绍说:“大王选错了,这不是我所能胜任的。”赵王说:“挑选儿子,谁也不如他的父亲;评定大臣,谁也不如他的国君。这个国君,就是我呀。”周绍说:“任命王子的太傅,有六条标准。”赵王说:“哪六条标准?”周绍说:“智谋深稳,又通于时变;待人宽厚,又通于礼法;威武不可屈其志;富贵不可乱其心;严肃认真,遵守教令,一丝不苟;谦虚谨慎,对待下属,平易近人。这六条是担任王子太傅应具备的德才标准,而我连一条也没有。无才无德,不能竭尽忠心,这是我的罪过。大王任命不称职的人,这有辱太傅的职称,以此来烦劳有关方面解决问题,这就有辱王命。请求大王重新任命。”
赵王说:“我了解这六条标准,所以才任命你做王子的太傅。”周绍说:“全国还不了解大王实行胡服的意图,但是,我是大王的臣属,大王的严令,我怎么敢不听从呢?”周绍再拜,赵王赐给他胡服。
赵王说:“我把王子交托给你,想让你很好地爱护他,不要嫌弃他。以正义的行为去教导他,不要让他醉心于书本学习。侍奉王子,要用胡服的道理去教导他,不要违背了这个意思,一旦我不在人世,对于我,要发扬我高明的地方,不要违背王子继承的意志。所以,有你这样的巨子可以任命,这是国家的幸福啊!你能按照这样为我去做,就算你已经做到了应该做的一切。《尚书》上说:“铲除邪恶,不要犹豫不决;任用贤人,不要三心二意。’我信任你;不再任用别人了。”于是,赵王赐给周绍胡服衣冠、贝带和黄金,任命他为王子太傅。