【原文】
齐人李伯见孝成王,成王说之,以为代郡守。而居无几何,人告之反。孝成王方馈,不堕食①。无几何,告者复至,孝成王不应。已,乃使使者言②:“齐举兵击燕,恐其以击燕为名,而以兵袭赵,故发兵自备③。今燕、齐已合,臣请要其敝④,而地可多割。”自是之后,为孝成王从事于外者,无自疑于中者⑤。
【注释】
①方馈:正要进食,犹言正要吃饭。馈,进食。不堕食:犹言没有停止吃饭。堕:废止。②已:随后,旋即。乃使使者言:指李伯派使者向孝成王报告。③自备:自己做好交战的准备。④合:指合战,即交战。要其敝:指两国交战,必有一国疲敝,因以兵邀击之。要(yāo腰),通“邀”,中途拦截;一说,要,劫。可供参考。⑤中:内心。
【译文】
齐人李伯去见赵孝成王,赵孝成王很喜欢他,便任命他为代郡郡守,李伯就任了郡守之职。没有多久,有人报告李伯谋反。孝成王正在吃饭,无动于衷,继续吃饭。又没有多久,那个人又来报告,孝成王不予理睬。以后,李伯就派使者报告孝成王,说:“齐国派兵进攻燕国,我担心他们以进攻燕国为名,用兵袭击,所以派兵自卫。现在,燕、齐两国已交战,我要求乘两国疲惫之机,先发制人,这就可以多割得土地。”从此以后,凡被孝成王派出的官员,都相信孝成王不会怀疑自己。