【原文】
齐王将见燕、赵、楚之相于卫,约外魏①。魏王惧,恐其谋伐魏也,告公孙衍。公孙衍曰:“王与臣百金,臣请败之。”王为约车,载百金。犀首期齐王至之日②,先以车五十乘至卫间齐,行以百金③,以请先见齐王,乃得见。因久坐,安从容谈④,三国之相怨。谓齐王曰:“王与三国约外魏,魏使公孙衍来,今久与之谈,是王谋三国也已⑤。”齐王曰:“魏王闻寡人来,使公孙子劳寡人,寡人无与之语也。”三国之相不信齐王之遇⑥,遇事遂败。
【注释】
①齐王:指齐闵王。鲍本:“闵”。外魏:排斥魏国,鲍本:“不亲之”。②齐王至之日:指齐王到达卫国的那天。姚本作“齐王至之曰”,鲍本作“齐王至之日”,从鲍本。③间齐:私下会见齐国使者。行:给与。④从容:不慌不忙的样子。郭希汾本:“从容,舒缓貌。”⑤谋三国也已:姚本作“谋三国也也”,黄丕烈《札记》:“下‘也’字当是‘已’字之误”。从黄说。⑥三国之相不信:此句“不信”二字,姚本作“信不”,鲍本作“不信”,从鲍本。
【译文】
齐王将要在卫国会见燕国、赵国、楚国的相国,准备相约排斥魏国。魏王很恐惧,害怕他们谋划进攻魏国,把这件事告诉了公孙衍。公孙衍说:“大王给臣下百金,臣下请破坏他们的合约。”魏王给他准备车辆,装载百金。公孙衍约定好齐王到达卫国的日期,先率车50辆到达卫国私下会见齐国人,给齐国的使者百金,请求先拜见齐王,于是见到了齐王。由于坐了很长时间,不紧不慢地闲谈,那三个国家的相国就产生了怨恨。对齐王说:“大王同我们三国相约排斥魏国,魏国派公孙衍来出使,今天您长时间同他交谈,这是大王谋划我们三国呀。”齐王说:“魏王听说寡人来到卫国,派公孙先生慰劳寡人,寡人没有同他密谈。”三个国家的相国不相信齐王的联合,联合的事就被破坏了。