【原文】
楚王攻梁南①,韩氏因围蔷②。成恢为犀首谓韩王曰③:“疾攻蔷,楚师必进矣。魏不能支,交臂而听楚④,韩氏必危,故王不如释蔷。魏无韩患,必与楚战,战而不胜,大梁不能守,而又况存蔷乎?若战而胜,兵罢敝,大王之攻蔷易矣。”
【注释】
①梁南:大梁的南面。②蔷:魏国地名。③成恢:魏国人。④交臂:拱手,表示恭敬之意。
【译文】
楚王进攻魏国的南境,韩国乘机围攻魏国的蔷地。成恢为犀首对韩王说:“极力攻蔷,楚国的军队必然前进,魏国不能支撑,只有恭恭敬敬地屈服。听命于楚国,韩国因楚魏联合处境必然危险。所以大王不如放弃蔷地,魏国没有韩国围攻的顾虑,必然与楚国交战。如果不能战胜楚国,大梁就保不住,又何况能保住蔷地呢?如果战胜了楚国,魏兵已疲困不堪,大王进攻蔷地就容易了。”