【原文】
秦、赵约而伐魏,魏王患之①。芒卯曰②:“王勿忧也,臣请发张倚使谓赵王曰③,夫邺,寡人固刑弗有也④。今大王收秦而攻魏,寡人请以邺事大王。”赵王喜,召相国而命之曰:“魏王请以邺事寡人,使寡人绝秦。”相国曰:“收秦攻魏,利不过邺;今不用兵而得邺,请许魏。”张倚因谓赵王曰:“敝邑之吏效城者已在邺矣⑤,大王且何以报魏?”赵王因令闭关绝秦,秦、赵大恶。芒卯应赵使曰:“敝邑所以事大王者,为完邺也。今效邺者,使者之罪也,卯不知也。”赵王恐魏承秦之怒,遽割五城合于魏而支秦⑥。
【注释】
①魏王:指魏昭王。②芒卯:齐国人。姚本:“《淮南子》注,孟卯,齐人也,《战国策》作‘芒卯’。”③张倚:魏国人。赵王:即赵惠文王。④刑:通“形”。⑤敝邑:自谦之词,犹言敝国。⑥支秦:犹言抗拒秦国。支,犹言抗拒。
【译文】
秦、赵缔结军事同盟要攻打魏国,魏昭王非常担忧。魏将芒卯对昭王说:“大王不必忧心,臣派张倚为使者,去对赵王说:‘对魏国的邺,寡人有难以维护的苦衷,如今大王联秦而攻魏,寡人愿意把邺献给大王。’”赵惠文王很高兴,便召来相国,说:“魏王要献邺城给寡人,让寡人跟秦国绝交。”赵相国说:“联合秦国攻打魏国,所得到的好处也不会超过邺城。现在不用兵而又得到邺城,请答应这项条件吧!”于是张倚对赵惠文王说:“敝国献城的使节已经来到邺,不知大王要用什么来报答魏国?”赵惠文王于是闭关和秦绝交,秦、赵两国的邦交急剧恶化。这时魏将芒卯对来接收邺城的赵使说:“敝国所以要臣事贵国君主,是为了保全邺城的完整。献出邺城是使者的错误,我并不知道。”赵惠文王担心魏国利用秦国的愤怒而对自己不利,就赶紧割五城给魏国,旨在联合魏国防御秦国。