【原文】
谓新城君曰①:“公叔、伯婴恐秦、楚之内几瑟也,公何不为韩求质子于楚②?楚王听而入质子于韩,则公叔、伯婴必知秦、楚之不以几瑟为事也,必以韩合于秦、楚矣。秦、楚挟韩以窘魏,魏氏不敢东,是齐孤也。公又令秦求质子于楚③,楚不听,则怨结于韩,韩挟齐、魏以眄楚④,楚王必重公矣。公挟秦、楚之重以积德于韩,则公叔、伯婴必以国事公矣。”
【注释】
①新城君:即芈(mǐ米)戎,秦宣太后之弟。②质子:指几瑟。③质子:指韩国要回几瑟后送去的另一个人质。④眄(miàn面):怒视。
【译文】
有人对新城君华戍说:“公叔、伯婴担心秦国和楚国会接待几瑟,您为何不替韩国要求楚王派人质呢?楚王如果同意把人质派到韩国,那末公叔、伯婴一定可以了解到秦、楚两国并不重视几瑟,他一定会使韩国与秦、楚联合。秦、楚两国帮助韩国胁迫魏国,魏国不敢与齐国联合,这样,齐国就孤立了。您可要秦国为韩国向楚国要求人质,楚王如果不同意,那末楚国就与韩国结怨。韩国依仗齐国和魏国而轻视楚国,楚王必会看重您。您依仗自己在秦、楚两国的重要地位,积恩德于韩国,一旦公叔伯婴被立为太子,他一定会以韩国来侍奉您。”