【原文】
客谓燕王曰①:“齐南破楚,西屈秦,用韩、魏之兵,燕、赵之众,犹鞭策也。使齐北面伐燕,即虽五燕不能当。王何不阴出使,散游士,顿齐兵,弊其众,使世世无患。”燕王曰:“假寡人五年,寡人得其志矣。”苏子曰②:“请假王十年。”燕王说,奉苏子车五十乘,南使于齐。谓齐王曰③:“齐南破楚,西屈秦,用韩、魏之兵,燕、赵之众,犹鞭策也。臣闻当世之王④,必诛暴正乱,举无道,攻不义。今宋王射天笞地,铸诸侯之象,使侍屏匽⑤,展其臂,弹其鼻,此天下之无道不义,而王不伐,王名终不成。且夫宋,中国膏腴之地,邻民之所处也,与其得百里于燕,不如得十里于宋。伐之,名则义,实则利,王何为弗为?”齐王曰:“善。”遂兴兵伐宋⑥,三覆宋,宋遂举。燕王闻之,绝交于齐,率天下之兵伐齐,大战一,小战再,顿齐国,成其名。故曰:因其强而强之,乃可折也;因其广而广之,乃可缺也。
【注释】
①客:据下文当指苏秦。燕王:指燕昭王。②苏子:指苏秦。③齐王:指齐闵王。④当世之王:姚本此句“之”字下有“举”字,吴师道认为“举”字为衍文,吴说为是,从吴说,删掉“举”字。⑤屏匽(yǎn眼):路旁的厕所。⑥兴:姚本作“与”,鲍本作“兴”,从鲍本。
【译文】
有人对燕昭王说:“齐国击败南方的楚国,屈服西方的秦国,驱使韩、魏的兵士跟燕、赵的军队,就像拿鞭子赶牛马一般。假如齐国往北来攻打燕国,即使有五个燕国也不能抵抗。那君王为什么不暗中派密使,把游说之士送到各地,使齐国陷于困顿,使齐国民众疲劳不堪,这样燕国就可以世代无忧患了。”燕昭王说:“只要给寡人5年时间,寡人就可以实现这个愿意。”苏秦说:“臣可以给君王10年时间。”燕昭王听了很高兴,就拨给苏秦50辆战车,让他往南出使齐国。他对齐闵王说:“齐国向南击败楚国,向西屈服秦国,驱使韩、魏之兵跟燕、赵之师像牛马一般。臣听说:‘当有作为的君主,必然能诛暴正乱,消灭无道的恶势力,攻打不仁不义的暴君。’现在宋王上违天理下背大地,铸造诸侯的肖像,然后把眼睛刺瞎,叫他们侍立在厕所门口,并且砍断他们的胳膊,割掉他们的鼻子,这是天下典型的暴虐无道,而君王却不发兵征讨,那君王的威名就始终不能建立。况且宋国的领土,都是中国肥沃之地,又是您邻近的国家。所以与其在燕国获得100里,实在不如在宋国获得10里。假如君王能发兵讨宋,在名分上是行侠仗义,在实际上可以获得巨利,君王为什么不进行呢?”齐闵王说:“好。”于是齐国就发兵攻打宋国,一连三次击败宋军,宋国终于灭亡。燕昭王听了这个消息之后,就和齐国断绝邦交,率各诸侯联军伐齐,经过一次大战两次小战,就使齐国困顿不堪,而燕国的威名大震。所以说:“利用敌人的强大而使它强攻别国,就可以击败敌人;利用敌人的扩张欲望而使它产生扩张的野心,就可以削弱敌人。”