【原文】
梁王伐邯郸①,而征师于宋。宋君使使者请于赵王曰②:“夫梁兵劲而权重,今征师于弊邑,弊邑不从则恐危社稷,若扶梁伐赵以害赵国,则寡人不忍也,愿大王之有以命弊邑。”赵王曰:“然,夫宋之不足如梁也③,寡人知之矣。弱赵以强梁,宋必不利也。则吾何以告子而可乎?”使者曰:“臣请受边城④,徐其攻而留其日,以待下吏之有城而已。”赵王曰:“善。”宋人因遂举兵入赵境而围一城焉。梁王甚说曰:“宋人助我攻矣。”赵王亦说曰:“宋人止于此矣。”故兵退难解,德施于梁,而无怨于赵。故名有所加,而实有所归。
【注释】
①梁王:指魏惠王。②赵王:指赵成侯。③如:抵当。姚本:“如,当也。”④请受边城:请求允许进攻一座边境上的城邑。
【译文】
魏王攻伐邯郸,向宋国征兵。宋君派使者请示赵王说:“魏兵强而且权势大,眼下向敝国征兵,敝国不从,则恐怕危及社稷;如果助魏伐赵,来加害赵国,则寡人又不忍。愿大王替敝国出个主意。”赵王说:“是这样的。宋国不足以抵挡魏,寡人知道了。削弱赵来加强魏,对宋也肯定是不利的。那么我告诉你什么才好呢?”使者说:“臣请攻打赵国的一座边城,慢慢地攻打来拖延时日,以等待您部下守城罢了。”赵王说:“很好。”宋人趁此遂起兵进入赵境,包围了一座城市。魏王十分高兴,说:“宋人帮助我攻赵了。”赵王也高兴说:“宋人止于此了。”因此,宋兵退战后,恩德加于魏而且不受赵的怨恨。所以,既增加了名声又得到了实惠。