【原文】
智伯欲伐卫,遗卫君野马四,白璧一①。卫君大悦,群臣皆贺,南文子有忧色。卫君曰:“大国大欢,而子有忧色何?”文子曰:“无功之赏,无力之礼②,不可不察也。野马四,白璧一,此小国之礼也,而大国致之,君其图之。”卫君以其言告边境。智伯果起兵而袭卫,至境而反,曰:“卫有贤人,先知吾谋也。”
【注释】
①野马四,白璧一:姚本此句“四”字后有“百”字,黄丕烈《札记》认为“百”字,是因下“白”字而误衍,从黄说,删掉“百”字,下文“野马四,白璧一”同此注。野马,良马名。②无力:犹言不费气力。
【译文】
智伯想要伐卫,赠给卫君良马4匹,白璧1只。卫君大喜,群臣都来道贺,南文子却有满面忧愁。卫君说:“大国对我很有好感,而你却有忧色,这是何故呢?”文子说:“无功劳的奖赏,不出力的馈赠,不可以不详察。良马4匹,白璧1只,这是小国送大国的礼物,而大国却也这样送给我们。君您想一想,早做点准备。”卫君把文子的话告知边境官兵。智伯果然起兵袭卫,到达边境而归,说:“卫有贤人,预先知道我的计谋了。”