【原文】
张仪又恶陈轸于秦王,曰:“轸驰楚、秦之间,今楚不加善秦而善轸,然则是轸自为而不为国也。且轸欲去秦而之楚①,王何不听乎②?”
王谓陈轸曰:“吾闻子欲去秦而之楚,信乎?”陈轸曰:“然。”王曰:“仪之言果信也。”曰:“非独仪知之也,行道之人皆知之。”曰:“孝己爱其亲③,天下欲以为子;子胥忠乎其君,天下欲以为臣。卖仆妾售乎闾巷者,良仆妾也;出妇嫁乡曲者,良妇也④。吾不忠于君,楚亦何以轸为忠乎?忠且见弃,吾不之楚,何适乎⑤?”秦王曰:“善。”乃止之也⑥。
【注释】
①之楚:前往楚国。之,用如动词,前往,去到。②听:察,考核,调查。姚本:“听,察也。”③孝己:殷王高宗戊丁子。吴师道《战国策校补正》:“孝己事亲,一夜而五起,视衣厚薄、枕之高下也。”④子胥:即伍子胥,楚国人,楚大夫伍奢之次子。因父伍奢直谏被杀,他逃往吴国,帮助吴王阖闾(hé何lǘ驴)夺取王位,因功受封于申,又称申胥。终因直谏吴王夫差,渐被疏远,直至吴王赐剑命其自杀而死。闾巷:犹里巷,此指邻里。乡曲:犹言乡里,乡下。出妇:被遗弃的妻子。⑤适:往,去到。⑥乃止之也:姚本作“乃必之也”,鲍本作“乃止之”,郭希汾本作“乃止之也”。据文义,从郭本。
【译文】
张仪又在秦王面前诽谤陈轸说:“陈轸奔走于楚、秦之间,可如今楚国并不见得对秦友好,反而却和陈轸显得很亲密。如此看来,陈轸一切都是为自己,而不是为了秦国。同时陈轸又企图背秦而奔楚,大王为什么不明察此事呢?”
于是秦王就问陈轸说:“我听人说你准备背秦而亡命楚国,有这回事吗?”陈轸回答说:“有这回事。”秦王说:“那么张仪所说的话就是真的罗?”陈轸回答说:“何止张仪知道这件事,就连路人也知道这件事呀!常言道:‘由于孝己孝顺他的父母,因而天下父母都希望孝己做自己的儿子;由于伍子胥忠于他的君主,因而天下的君主都希望子胥做自己的大臣。卖仆妾时如果能卖到本乡,那就证明是一位好仆妾;被休的妻子如果能改嫁到本乡,那就证明他是一位好妻子。’假使臣不忠君爱国,那么楚王又怎么会要我做他的大臣呢?一片忠心,尚且被遗弃,我就要被放逐,臣不去楚又去哪里?”秦惠王说:“贤卿言之有理。”于是就把陈轸挽留下来。