登陆注册
34557600000005

第5章

I spent several days at Cordova. I had been told of a certain manuscript in the library of the Dominican convent which was likely to furnish me with very interesting details about the ancient Munda. The good fathers gave me the most kindly welcome. I spent the daylight hours within their convent, and at night I walked about the town. At Cordova a great many idlers collect, toward sunset, in the quay that runs along the right bank of the Guadalquivir. Promenaders on the spot have to breathe the odour of a tan yard which still keeps up the ancient fame of the country in connection with the curing of leather.

But to atone for this, they enjoy a sight which has a charm of its own. A few minutes before the Angelus bell rings, a great company of women gathers beside the river, just below the quay, which is rather a high one. Not a man would dare to join its ranks. The moment the Angelus rings, darkness is supposed to have fallen. As the last stroke sounds, all the women disrobe and step into the water. Then there is laughing and screaming and a wonderful clatter. The men on the upper quay watch the bathers, straining their eyes, and seeing very little.

Yet the white uncertain outlines perceptible against the dark-blue waters of the stream stir the poetic mind, and the possessor of a little fancy finds it not difficult to imagine that Diana and her nymphs are bathing below, while he himself runs no risk of ending like Acteon.

I have been told that one day a party of good-for-nothing fellows banded themselves together, and bribed the bell-ringer at the cathedral to ring the Angelus some twenty minutes before the proper hour. Though it was still broad daylight, the nymphs of the Guadalquivir never hesitated, and putting far more trust in the Angelus bell than in the sun, they proceeded to their bathing toilette--always of the ******st-- with an easy conscience. I was not present on that occasion. In my day, the bell-ringer was incorruptible, the twilight was very dim, and nobody but a cat could have distinguished the difference between the oldest orange woman, and the prettiest shop-girl, in Cordova.

One evening, after it had grown quite dusk, I was leaning over the parapet of the quay, smoking, when a woman came up the steps leading from the river, and sat down near me. In her hair she wore a great bunch of jasmine--a flower which, at night, exhales a most intoxicating perfume. She was dressed simply, almost poorly, in black, as most work-girls are dressed in the evening. Women of the richer class only wear black in the daytime, at night they dress /a la francesa/. When she drew near me, the woman let the mantilla which had covered her head drop on her shoulders, and "by the dim light falling from the stars" I perceived her to be young, short in stature, well-proportioned, and with very large eyes. I threw my cigar away at once.

She appreciated this mark of courtesy, essentially French, and hastened to inform me that she was very fond of the smell of tobacco, and that she even smoked herself, when she could get very mild /papelitos/. I fortunately happened to have some such in my case, and at once offered them to her. She condescended to take one, and lighted it at a burning string which a child brought us, receiving a copper for its pains. We mingled our smoke, and talked so long, the fair lady and I, that we ended by being almost alone on the quay. I thought Imight venture, without impropriety, to suggest our going to eat an ice at the /neveria/. After a moment of modest demur, she agreed. But before finally accepting, she desired to know what o'clock it was. Istruck my repeater, and this seemed to astound her greatly.

A /café/ to which a depot of ice, or rather of snow, is attached.

There is hardly a village in Spain without its /neveria/.

"What clever inventions you foreigners do have! What country do you belong to, sir? You're an Englishman, no doubt!" Every traveller in Spain who does not carry about samples of calicoes and silks is taken for an Englishman (/inglesito/). It is the same thing in the East.

"I'm a Frenchman, and your devoted servant. And you, senora, or senorita, you probably belong to Cordova?""No."

"At all events, you are an Andalusian? Your soft way of speaking makes me think so.""If you notice people's accent so closely, you must be able to guess what I am.""I think you are from the country of Jesus, two paces out of Paradise."I had learned the metaphor, which stands for Andalusia, from my friend Francisco Sevilla, a well-known /picador/.

"Pshaw! The people here say there is no place in Paradise for us!""Then perhaps you are of Moorish blood--or----" I stopped, not venturing to add "a Jewess.""Oh come! You must see I'm a gipsy! Wouldn't you like me to tell you /la baji/? Did you never hear tell of Carmencita? That's who I am!" Your fortune.

I was such a miscreant in those days--now fifteen years ago--that the close proximity of a sorceress did not make me recoil in horror. "So be it!" I thought. "Last week I ate my supper with a highway robber.

To-day I'll go and eat ices with a servant of the devil. A traveller should see everything." I had yet another motive for prosecuting her acquaintance. When I left college--I acknowledge it with shame--I had wasted a certain amount of time in studying occult science, and had even attempted, more than once, to exorcise the powers of darkness.

Though I had been cured, long since, of my passion for such investigations, I still felt a certain attraction and curiosity with regard to all superstitions, and I was delighted to have this opportunity of discovering how far the magic art had developed among the gipsies.

Talking as we went, we had reached the /neveria/, and seated ourselves at a little table, lighted by a taper protected by a glass globe. Ithen had time to take a leisurely view of my /gitana/, while several worthy individuals, who were eating their ices, stared open-mouthed at beholding me in such gay company.

同类推荐
  • 李温陵集

    李温陵集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 绿萝恒秀林禅师语录

    绿萝恒秀林禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Black Dwarf

    The Black Dwarf

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 醒世恒言

    醒世恒言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 先唐文

    先唐文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 反派NPC的崛起

    反派NPC的崛起

    白术,虚拟网游《神庭》中的一名资深玩家,意外之下,穿越成了《神庭》中的同名反派。在熟知剧情,知道不久的将来,自己会被版本之子“叶尘”活活打死后,毅然决定先下手为强。“干掉主角,抢他机缘,我就是新主角!”在之后,玩家们就降临了……
  • 茶要独品酒需共酌

    茶要独品酒需共酌

    姬雪见是末法时代的最后传人,没想到她的游戏情缘竟然是她们幻法时代的祖宗??春水煎茶:你也在c市?松花酿酒:嗯呐呐~春水煎茶:枝莲高中?松花酿酒:嗯呐呐~春水煎茶:高一三班?松花酿酒:嗯嗯嗯!春水煎茶:嗯?!?!?我狗辽#论我的同桌是我游戏情缘肿么破在线等挺急的#妧妤cp一生推:上了他……
  • 大隋将军

    大隋将军

    大隋第一勇士穿越虚空,混迹都市,且看李元霸逆天改命掀起古武风暴,称霸无尽星空
  • 农女皇后爱翻墙

    农女皇后爱翻墙

    颜明月觉得自己大概是蠢死的。当重新回到还未回到侯府的时间,望着家徒四壁,慈爱的养父母,懵懂的弟弟,她微微一笑。谁爱当那世家女谁当去,她只愿今生和家人亲亲密密,再也不入那侯府。做酱油,制香皂,平叛乱。农女一遭倾天下。本不想和皇家扯上关系,偏偏又被某个男人缠上。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 醉美瑞士自然之旅

    醉美瑞士自然之旅

    四个在各自领域都独霸一方的女人把自己的纯闺密之旅第一站选在了瑞士,在冬季和夏季旅行的短短的24天里,对瑞士的自然、纯净、灵动、精致,留下了深刻的无法忘怀的回忆:有泡“大锅”温泉的不适应到不舍离开的独特体验,有纯自然的瑞士农家乐牛棚之夜,有在葡萄酒庄园的美妙骑行,有瑞士各类酒店的深入体验,还有精选的特色古董店淘货的闺密乐趣,让人回味无穷。
  • 职场博弈

    职场博弈

    本书以一个新人的视角阐述了如何做一名优秀的职员并更好地发展自己,包括工作上会遇到的各种问题:如何与同事和上司相处、如何处理与同事间的竞争关系、如何在工作中谋求发展等等,旨在帮助职场新人尽快地适应新的生活,使职场新人在实际工作中能够做到游刃有余。
  • 炎黄战士

    炎黄战士

    一场科学实验开启了末日时代。从沉睡中醒来的李世山见证了基因进化的世界。人类不再是世界之主,各种异变的生物肆虐大地。猛兔博狼,群羊逐虎……为了生存,人类开始放弃城镇,建筑高墙抵御外界的危险。即日起,我,一名D级炎黄战士走向求生之路。
  • 先识览

    先识览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 极致惊悚系列小说

    极致惊悚系列小说

    本系列为惊悚小说,挖掘你意识深处的恐怖,唤起你心底最深的恐惧。