登陆注册
34893100000042

第42章

"Yes, really," said Lisbeth. "Clever, a musician, three-and-twenty, a pretty, innocent face, a dazzling white skin, teeth like a puppy's, eyes like stars, a beautiful forehead--and tiny feet, I never saw the like, they are not wider than her stay-busk."

"And ears?" asked Crevel, keenly alive to this catalogue of charms.

"Ears for a model," she replied.

"And small hands?"

"I tell you, in few words, a gem of a woman--and high-minded, and modest, and refined! A beautiful soul, an angel--and with every distinction, for her father was a Marshal of France----"

"A Marshal of France!" shrieked Crevel, positively bounding with excitement. "Good Heavens! by the Holy Piper! By all the joys in Paradise!--The rascal!--I beg your pardon, Cousin, I am going crazy!--I think I would give a hundred thousand francs----"

"I dare say you would, and, I tell you, she is a respectable woman--a woman of virtue. The Baron has forked out handsomely."

"He has not a sou, I tell you."

"There is a husband he has pushed----"

"Where did he push him?" asked Crevel, with a bitter laugh.

"He is promoted to be second in his office--this husband who will oblige, no doubt;--and his name is down for the Cross of the Legion of Honor."

"The Government ought to be judicious and respect those who have the Cross by not flinging it broadcast," said Crevel, with the look of an aggrieved politician. "But what is there about the man--that old bulldog of a Baron?" he went on. "It seems to me that I am quite a match for him," and he struck an attitude as he looked at himself in the glass. "Heloise has told me many a time, at moments when a woman speaks the truth, that I was wonderful."

"Oh," said Lisbeth, "women like big men; they are almost always good-natured; and if I had to decide between you and the Baron, I should choose you. Monsieur Hulot is amusing, handsome, and has a figure; but you, you are substantial, and then--you see--you look an even greater scamp than he does."

"It is incredible how all women, even pious women, take to men who have that about them!" exclaimed Crevel, putting his arm round Lisbeth's waist, he was so jubilant.

"The difficulty does not lie there," said Betty. "You must see that a woman who is getting so many advantages will not be unfaithful to her patron for nothing; and it would cost you more than a hundred odd thousand francs, for our little friend can look forward to seeing her husband at the head of his office within two years' time.--It is poverty that is dragging the poor little angel into that pit."

Crevel was striding up and down the drawing-room in a state of frenzy.

"He must be uncommonly fond of the woman?" he inquired after a pause, while his desires, thus goaded by Lisbeth, rose to a sort of madness.

"You may judge for yourself," replied Lisbeth. I don't believe he has had /that/ of her," said she, snapping her thumbnail against one of her enormous white teeth, "and he has given her ten thousand francs' worth of presents already."

"What a good joke it would be!" cried Crevel, "if I got to the winning post first!"

"Good heavens! It is too bad of me to be telling you all this tittle-tattle," said Lisbeth, with an air of compunction.

"No.--I mean to put your relations to the blush. To-morrow I shall invest in your name such a sum in five-per-cents as will give you six hundred francs a year; but then you must tell me everything--his Dulcinea's name and residence. To you I will make a clean breast of it.--I never have had a real lady for a mistress, and it is the height of my ambition. Mahomet's houris are nothing in comparison with what I fancy a woman of fashion must be. In short, it is my dream, my mania, and to such a point, that I declare to you the Baroness Hulot to me will never be fifty," said he, unconsciously plagiarizing one of the greatest wits of the last century. "I assure you, my good Lisbeth, I am prepared to sacrifice a hundred, two hundred--Hush! Here are the young people, I see them crossing the courtyard. I shall never have learned anything through you, I give you my word of honor; for I do not want you to lose the Baron's confidence, quite the contrary. He must be amazingly fond of this woman--that old boy."

"He is crazy about her," said Lisbeth. "He could not find forty thousand francs to marry his daughter off, but he has got them somehow for his new passion."

"And do you think that she loves him?"

"At his age!" said the old maid.

"Oh, what an owl I am!" cried Crevel, "when I myself allowed Heloise to keep her artist exactly as Henri IX. allowed Gabrielle her Bellegrade. Alas! old age, old age!--Good-morning, Celestine. How do, my jewel!--And the brat? Ah! here he comes; on my honor, he is beginning to be like me!--Good-day, Hulot--quite well? We shall soon be having another wedding in the family."

Celestine and her husband, as a hint to their father, glanced at the old maid, who audaciously asked, in reply to Crevel:

"Indeed--whose?"

Crevel put on an air of reserve which was meant to convey that he would make up for her indiscretions.

"That of Hortense," he replied; "but it is not yet quite settled. I have just come from the Lebas', and they were talking of Mademoiselle Popinot as a suitable match for their son, the young councillor, for he would like to get the presidency of a provincial court.--Now, come to dinner."

By seven o'clock Lisbeth had returned home in an omnibus, for she was eager to see Wenceslas, whose dupe she had been for three weeks, and to whom she was carrying a basket filled with fruit by the hands of Crevel himself, whose attentions were doubled towards /his/ Cousin Betty.

同类推荐
  • 还真集

    还真集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医述

    医述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 山公九原

    山公九原

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 法法

    法法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 皇朝经世文编

    皇朝经世文编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 星星的缘

    星星的缘

    一次意外的邂逅,她有了一个特殊的愿望,那就是她找到了一个完美的的模特,一个让她从头到脚都满意的模特。从这一天开始,她用尽办法,来‘寻求合作’
  • 傲剑魔侠

    傲剑魔侠

    他只是一个“普通”的西域少年,自幼被母亲毒打、外公苦训,希望有朝一日成为绝世之才,为他们报仇血恨。然而善良的心,让他几次对仇人手下留情,换来的,却是成为左右西域和平的关键人物,更是拜入仇人所在的虹光剑派,无限接近仇敌。耳闻目睹,思涯开始怀疑外公让自己报仇的动机,其中是否存在一个天大的阴谋?
  • 魔灵使徒

    魔灵使徒

    每个世界都有专属于自己的能量体系,使徒的存在是为了维护现有世界体系的平稳,他们借助着残留于界内的超自然知识,把来自其它世界侵袭的势力驱除出去。
  • 双生穿越之苍穹之巅

    双生穿越之苍穹之巅

    她,是王者之战游戏里面叱咤风云的大神魔千羽。他,是她的兄长,同时也是王者之战游戏的大神月皓夜,他们并非亲兄妹,但是比亲兄妹更亲。被黑衣人推下山崖后,她成了南宫家的废物四小姐冥落月,有了两个哥哥,他成了南宫家的病弱五少爷冥洛阳,虽然有一个很关心他们的哥哥,但是,他们也一样,要开出属于自己的苍穹之巅!
  • 天波杨府

    天波杨府

    你什么时候修的这个。怎么了。这不是曼陀罗花吗。怕了。你小时候不是这样。赵飞啊,不就是有个纹身吗。这绣的图案这种花,是欺诈。
  • 无字宝箧经

    无字宝箧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 帮霸道少爷打天下

    帮霸道少爷打天下

    霸道少爷又怎样,老子才不在乎!到头来还不是要靠我来帮你打天下!哼,在我面前拽什么拽,看老子如何玩转各个美男!
  • 幽幽仙情:独宠小蛮妖

    幽幽仙情:独宠小蛮妖

    斩妖台上,她纵身一跃,成就一段千古绝唱;几经轮回,她涅槃重生,再续一场幽幽仙情!深宫密院,枯山野火,神妖之恋,情恸山河……--情节虚构,请勿模仿
  • 倾世容颜:夫君来抱抱

    倾世容颜:夫君来抱抱

    什么鬼,穿越了,这是要闹哪样?在外:恩,谁是废柴?看我不废了你你就不知道本姑娘有多厉害!在闺房:“没意见,听夫人的。”
  • 慵懒妻主腹黑夫

    慵懒妻主腹黑夫

    一觉醒来穿越到一个女尊男卑,雌雄颠倒的世界,还能娶到京都三大美男之一做夫人,还有一个想着嫁她的绝美冷酷杀手。这个世界太疯狂,我还是回火星吧。