登陆注册
34893100000043

第43章

She flew up to the attic at a pace that took her breath away, and found the artist finishing the ornamentation of a box to be presented to the adored Hortense. The framework of the lid represented hydrangeas--in French called /Hortensias/--among which little Loves were playing. The poor lover, to enable him to pay for the materials of the box, of which the panels were of malachite, had designed two candlesticks for Florent and Chanor, and sold them the copyright--two admirable pieces of work.

"You have been working too hard these last few days, my dear fellow," said Lisbeth, wiping the perspiration from his brow, and giving him a kiss. "Such laborious diligence is really dangerous in the month of August. Seriously, you may injure your health. Look, here are some peaches and plums from Monsieur Crevel.--Now, do not worry yourself so much; I have borrowed two thousand francs, and, short of some disaster, we can repay them when you sell your clock. At the same time, the lender seems to me suspicious, for he has just sent in this document."

She laid the writ under the model sketch of the statue of General Montcornet.

"For whom are you ****** this pretty thing?" said she, taking up the model sprays of hydrangea in red wax which Wenceslas had laid down while eating the fruit.

"For a jeweler."

"For what jeweler?"

"I do not know. Stidmann asked me to make something out of them, as he is very busy."

"But these," she said in a deep voice, "are /Hortensias/. How is it that you have never made anything in wax for me? Is it so difficult to design a pin, a little box--what not, as a keepsake?" and she shot a fearful glance at the artist, whose eyes were happily lowered. "And yet you say you love me?"

"Can you doubt it, mademoiselle?"

"That is indeed an ardent /mademoiselle/!--Why, you have been my only thought since I found you dying--just there. When I saved you, you vowed you were mine, I mean to hold you to that pledge; but I made a vow to myself! I said to myself, 'Since the boy says he is mine, I mean to make him rich and happy!' Well, and I can make your fortune."

"How?" said the hapless artist, at the height of joy, and too artless to dream of a snare.

"Why, thus," said she.

Lisbeth could not deprive herself of the savage pleasure of gazing at Wenceslas, who looked up at her with filial affection, the expression really of his love for Hortense, which deluded the old maid. Seeing in a man's eyes, for the first time in her life, the blazing torch of passion, she fancied it was for her that it was lighted.

"Monsieur Crevel will back us to the extent of a hundred thousand francs to start in business, if, as he says, you will marry me. He has queer ideas, has the worthy man.--Well, what do you say to it?" she added.

The artist, as pale as the dead, looked at his benefactress with a lustreless eye, which plainly spoke his thoughts. He stood stupefied and open-mouthed.

"I never before was so distinctly told that I am hideous," said she, with a bitter laugh.

"Mademoiselle," said Steinbock, "my benefactress can never be ugly in my eyes; I have the greatest affection for you. But I am not yet thirty, and----"

"I am forty-three," said Lisbeth. "My cousin Adeline is forty-eight, and men are still madly in love with her; but then she is handsome--she is!"

"Fifteen years between us, mademoiselle! How could we get on together!

For both our sakes I think we should be wise to think it over. My gratitude shall be fully equal to your great kindness.--And your money shall be repaid in a few days."

"My money!" cried she. "You treat me as if I were nothing but an unfeeling usurer."

"Forgive me," said Wenceslas, "but you remind me of it so often.--Well, it is you who have made me; do not crush me."

"You mean to be rid of me, I can see," said she, shaking her head.

"Who has endowed you with this strength of ingratitude--you who are a man of papier-mache? Have you ceased to trust me--your good genius?--me, when I have spent so many nights working for you--when I have given you every franc I have saved in my lifetime--when for four years I have shared my bread with you, the bread of a hard-worked woman, and given you all I had, to my very courage."

"Mademoiselle--no more, no more!" he cried, kneeling before her with uplifted hands. "Say not another word! In three days I will tell you, you shall know all.--Let me, let me be happy," and he kissed her hands. "I love--and I am loved."

"Well, well, my child, be happy," she said, lifting him up. And she kissed his forehead and hair with the eagerness that a man condemned to death must feel as he lives through the last morning.

"Ah! you are of all creatures the noblest and best! You are a match for the woman I love," said the poor artist.

"I love you well enough to tremble for your future fate," said she gloomily. "Judas hanged himself--the ungrateful always come to a bad end! You are deserting me, and you will never again do any good work.

Consider whether, without being married--for I know I am an old maid, and I do not want to smother the blossom of your youth, your poetry, as you call it, in my arms, that are like vine-stocks--but whether, without being married, we could not get on together? Listen; I have the commercial spirit; I could save you a fortune in the course of ten years' work, for Economy is my name!--while, with a young wife, who would be sheer Expenditure, you would squander everything; you would work only to indulge her. But happiness creates nothing but memories.

Even I, when I am thinking of you, sit for hours with my hands in my lap----"Come, Wenceslas, stay with me.--Look here, I understand all about it; you shall have your mistresses; pretty ones too, like that little Marneffe woman who wants to see you, and who will give you happiness you could never find with me. Then, when I have saved you thirty thousand francs a year in the funds----"

"Mademoiselle, you are an angel, and I shall never forget this hour," said Wenceslas, wiping away his tears.

"That is how I like to see you, my child," said she, gazing at him with rapture.

同类推荐
  • 佛说赖吒和罗经

    佛说赖吒和罗经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洪恩灵济真君集福晚朝仪

    洪恩灵济真君集福晚朝仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无题

    无题

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 塞下曲

    塞下曲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宿裴氏溪居怀厉玄先

    宿裴氏溪居怀厉玄先

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 俱乐部联赛

    俱乐部联赛

    这是关于高中篮球俱乐部的故事。每年,各个俱乐部都会举行联赛,彼此竞争,争夺那最终的冠军奖杯。就在今年,一个从外地转学过来的男子高中生——易方,也加入了这次竞争。他仅仅只是一个学习了半年篮球的少年,但却是一位天赋异禀的天才。究竟易方能否带领球队夺得那最高的冠军奖杯?而他是否又可以获得个人的最高殊荣,摘得FMVP?
  • 二师兄的幸福生活

    二师兄的幸福生活

    二师兄的梦想是左边抱着嫦娥,右边抱着高小姐。咦?小狐狸,你干嘛抛媚眼!莫非二师兄真的很帅?让我们来跟着二师兄的梦想走进他的故事吧!!!
  • 你很重要鸭

    你很重要鸭

    二十九岁的卫殷忱重生回了最美好的十八岁,既然能遇到你,那就请一直在一起吧!
  • 我不要做恶魔女

    我不要做恶魔女

    平平,秦风,鸢从小一起长大,他们之间很清澈很纯粹,是所有人都经历过的,最平凡、最不起眼,在日后往往被自己添油加醋用吹牛皮来掩盖的成长的时光。他们要的很简单,也许是因为满足、也许是因为没有更多好奢求的,所以他们愿意平凡。但是生活从来不会按照计划的轨道前行,他们热烈地活着,生活却向着重心的反方向加速度前进。他们错了吗?没有谁对,谁错,谁好,谁坏,却总是在一起互相伤害.是我们做错了什么,还是,在我们相遇时就选错了方向?
  • 择梦

    择梦

    每个人都有一个选择自己梦的枷锁的机会,只是这把枷锁是自愿带上的?还是被他人带上的?这个选择无人能抉择,也无人能改变。在流淌的记忆中会突变成了怎么样的蝶,也无人知晓。在一生中,是无怨无悔的梦?还是残酷的现实?
  • 论花瓶到真女神的进化史

    论花瓶到真女神的进化史

    3926年10月10日,人们无法忘记这个日子。那一日,大地发怒,巍巍群山一座接一座的崩塌!滔滔江水呼啸着掀起巨浪。雷声翻滚白雪纷飞,接着天地昏暗仿佛相交聚合连接!人们一个一个倒下,可怕的以人为食的怪物在街上游荡!人间地狱!亲人离散孤身一人的林渺渺靠着等级并不高的铁元素异能在末日挣扎。在一次物资收集中林渺渺被丧尸咬破了脖子。绝望的林渺渺意外得到了一个快穿系统。机缘不可放过,林渺渺借着系统穿越到一个个世界里完成任务,升级技能,然后在末日崛起!【有cp,女主不圣母男主不会弱,快穿+末世】【日更2000_(:_」∠)_】
  • 侠心传之问心

    侠心传之问心

    皇朝衰败,诸侯分天下。江湖武林为争“武林至尊”的称号,纷争不断,战火不绝。天下大乱,谁能在这乱世崛起?谁能成为独霸一方的枭雄?又有谁能为天下无辜百姓争的那平静的生活?
  • 剑灵之心

    剑灵之心

    年少轻狂,以武为勇;七尺男儿,当握剑在胸。问苍天,何为强者之道?天行健,男儿应自强不息!身为鞘,庇佑天下苍生;剑为心,斩断罪世红尘。神灵帝皇又如何?化鬼地府走一遭。敢问尔等是何人?剑灵仗剑走天涯!
  • 我的神秘家族

    我的神秘家族

    昏迷了三年,重新进入学校,怒怼那些小人,和看不起别人的那些富二代,踏入社会后,开始了人生真正的开始。《我的神秘家族》作者,眞命
  • 七月是你的温柔

    七月是你的温柔

    那年夏天,就好像电影里的特写镜头一样,她沐浴在阳光下,微风拂动她的发尾。她对着我甜甜地笑着,空气一瞬间燥热起来,一切都静止了。世界仿佛就只剩下我和她。那一刹,她就好像飞舞在春光里的蝴蝶,又好像夜空中最亮的那颗星,照亮了我的整个世界。和她相遇的瞬间,我的人生就改变了,所见所闻所感,目之所及全都开始有了颜色。那是她第一次走进我的生活。