登陆注册
37326000000013

第13章 POIROT INVESTIGATES(4)

"You do not agree? But such things have been.Well, we will come in and interview the brave Dorcas."Dorcas was standing in the boudoir, her hands folded in front of her, and her grey hair rose in stiff waves under her white cap.She was the very model and picture of a good old-fashioned servant.

In her attitude towards Poirot, she was inclined to be suspicious, but he soon broke down her defences. He drew forward a chair.

"Pray be seated, mademoiselle." "Thank you, sir.""You have been with your mistress many years, is it not so?" "Ten years, sir.""That is a long time, and very faithful service.You were much attached to her, were you not?""She was a very good mistress to me, sir.""Then you will not object to answering a few questions.I put them to you with Mr.Cavendish's full approval.""Oh, certainly, sir."

"Then I will begin by asking you about the events of yesterday afternoon. Your mistress had a quarrel?" 43>

"Yes, sir.But I don't know that I ought--" Dorcas hesitated.Poirotlooked at her keenly.

"My good Dorcas, it is necessary that I should know every detail of that quarrel as fully as possible.Do not think that you are betraying your mistress's secrets.Your mistress lies dead, and it is necessary that we should know all--if we are to avenge her.Nothing can bring her back to life, but we do hope, if there has been foul play, to bring the murderer to justice.""Amen to that," said Dorcas fiercely."And, naming no names, there's*ONE in this house that none of us could ever abide! And an ill day it was when first *HE darkened the threshold."Poirot waited for her indignation to subside, and then, resuming his business-like tone, he asked:

"Now, as to this quarrel? What is the first you heard of it?""Well, sir, I happened to be going along the hall outside yesterday--" "What time was that?""I couldn't say exactly, sir, but it wasn't tea-time by a long way.Perhaps four o'clock--or it may have been a bit later.Well, sir, as I said, I happened to be passing along, when I heard voices very loud and angry in here.I didn't exactly mean to listen, but--well, there it is.I stopped.The door was shut, but the mistress was speaking very sharp and clear, and I heard what she said quite plainly.'You have lied to me, and deceived me,' she said.I didn't hear what Mr.Inglethorp replied.He spoke a good bit lower than she did--but she answered: 'How dare you? I have kept you and clothed you and fed you! You owe everything to me! And this is how you repay me! By bringing disgrace upon our name!' Again I didn't hear what he said, but she went on: 'Nothing that you can say will make any difference.I see my duty clearly.My mind is made up.You need not think that any fear of publicity, or scandal between husband and wife will deter me.' Then I thought I heard them coming out, so I went off quickly.""You are sure it was Mr.Inglethorp's voice you heard?" "Oh, yes, sir, whose else's could it be?""Well, what happened next?"

"Later, I came back to the hall; but it was all quiet.At five o'clock, Mrs.Inglethorp rang the bell and told me to bring her a cup of tea-- nothing to eat--to the boudoir.She was looking dreadful--so white and upset.'Dorcas,' she says, 'I've had a great shock.' 'I'm sorry for that, m'm,' I says.'You'll feel better after a nice hot cup of tea, m'm.' She had something in her hand.I don't know if it was a letter, or just a piece of paper, but it had writing on it, and she kept staring at it, almost as if she couldn't believe what was written there.She whispered to herself, as though she had forgotten I was there: 'These few words--and everything's changed.' And then she says to me: 'Never trust a man, Dorcas, they're not worth it!' I hurried off, and got her a good strong cup of tea, and she thanked me, and said she'd feel better when she'd drunk it.'I don't know what to do,' she says.'Scandal between husband and wife is a dreadful thing, Dorcas.I'd rather hush it up if I could.' Mrs.Cavendish came in just then, so she didn't say any more.""She still had the letter, or whatever it was, in her hand?" "Yes, sir." "What would she be likely to do with it afterwards?""Well, I don't know, sir, I expect she would lock it up in that purple case of hers.""Is that where she usually kept important papers?""Yes, sir.She brought it down with her every morning, and took it up every night.""When did she lose the key of it?"

"She missed it yesterday at lunch-time, sir, and told me to look carefully for it. She was very much put out about it.""But she had a duplicate key?" "Oh, yes, sir."Dorcas was looking very curiously at him and, to tell the truth, so wasI.What was all this about a lost key? Poirot smiled.

"Never mind, Dorcas, it is my business to know things.Is this the key that was lost?" He drew from his pocket the key that he had found in the lock of the despatch-case upstairs.

Dorcas's eyes looked as though they would pop out of her head.

"That's it, sir, right enough.But where did you find it? I looked everywhere for it.""Ah, but you see it was not in the same place yesterday as it was to- day.Now, to pass to another subject, had your mistress a dark green dress in her wardrobe?"Dorcas was rather startled by the unexpected question."No, sir.""Are you quite sure?" "Oh, yes, sir."

"Has anyone else in the house got a green dress?" Dorcas reflected.

"Miss Cynthia has a green evening dress." "Light or dark green?""A light green, sir; a sort of chiffon, they call it.""Ah, that is not what I want.And nobody else has anything green?" "No, sir--not that I know of."Poirot's face did not betray a trace of whether he was disappointed or otherwise. He merely remarked:

同类推荐
热门推荐
  • 农药大神来solo

    农药大神来solo

    有些人遇见的第一眼就注定羁绊一生,一见钟情太过匆匆,我只想悄悄望你一眼
  • 机斗大明朝

    机斗大明朝

    这是一个穿越到明朝成为戚继光,用机甲去手撕鬼子的故事……
  • 蟾溪流韵

    蟾溪流韵

    连德仁先生的《蟾溪流韵》即将付印,嘱我写序,诚惶诚恐。对诗词,我并不精通,但确是个爱好者。我始终认为,好诗歌不是写出来的,而是从心底喷涌而出的。其鲜活的灵魂是无法隐藏的。读完连先生的诗集,酣畅淋漓,更加深了我这一认知。
  • 黑化王爷的心尖宠

    黑化王爷的心尖宠

    昔日的无双战神,却被自己亲生母亲迫害致双腿残疾,从此,他的世界坠入黑暗……直到她的出现!——他说,她是他长久黑暗世界里唯一的一缕星光,是他的救赎。她是天才外科医生,也是相府毁容庶女,更是曜王的王妃!看似废柴的她其实是朵黑莲花,白莲花姐姐真会装,可她演技也不赖,不过就是黑吃黑,谁怕谁?万万没想到,某位黑化的王爷看似是恶狼,实则是忠犬,傲娇腹黑又粘人,分分钟将她宠上天!谁说丑女配残王,只能是笑话一场?当她揭开面纱,当他重新崛起!王者归来,君临天下,普天之下,谁敢争锋?【扮猪吃虎女主vs外冷内热男主,1v1,身心干净,超级甜宠,重对手戏】
  • 寒武世代

    寒武世代

    别人穿越都是一路牛逼带闪电。我穿越之后奶奶的,这他喵的明明是废柴加配角。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 都市超级幽默:吹牛笑话俱乐部

    都市超级幽默:吹牛笑话俱乐部

    英国作家萨克雷有句名言:“生活是一面镜子,你对它笑,它就对你笑;你对它哭,它也对你哭。”我们许多人总是在推迟我们的快乐——无限期地推迟。只要你打开本书,不论是信手翻阅,还是仔细阅读,你可以马上开心地笑起来。
  • 中华水神

    中华水神

    一次机缘巧合周小宝竟然成了五行星水族在地球的继承人,而金、木、水、火、土五族后人身上都有一个不可见人的缺陷,唯一能挽救她们幸福的却就是周小宝。周小宝挎着爷爷传下的‘宝刀’,雄纠纠气昂昂向帝国主义反动派宣战!为利益、为领土、为女人、为尊严!拿了我的给我送回来,吃了我的给我吐出来!剑指天山西,马踏黑海北,旌旗指处望尘逃遁,敢犯中华天威者,虽远必诛!(故事纯属虚构。)
  • 快穿之大佬总想把我拐回家

    快穿之大佬总想把我拐回家

    帝国年轻的将军沈倾在一次战斗中灵魂破碎了。祈疏的任务就是在各个虚拟世界中找回沈倾的灵魂碎片。但是……为什么每个世界的碎片都想把我拐回家?!任务结束,沈倾把祈疏抵在墙角,“睡了我那么多次,你不打算负责?”“明明就是你睡了我。”“那我对你负责。”
  • 世界大空难秘闻:惊天恸地

    世界大空难秘闻:惊天恸地

    在人类的各种活动中,葬礼和墓地最为纯净,最能够使人们在名利场上的争斗中幡然地卸下铠甲,从而使有限的生命变得恬淡而从容,但愿杨早所著的《惊天恸地:世界大空难秘闻》的读者在阅读后心灵上也获得如此洗练……《惊天恸地:世界大空难秘闻》还原世界空难史上15个著名的空难事件,倾情揭秘空难背后的故事,娓娓讲述空难自我避险小贴士。