登陆注册
38040300000005

第5章 INTRODUCTION BY MRS FORSTER-NIETZSCHE.(5)

The second part of "Zarathustra" was written between the 26th of June and the 6th July. "This summer, finding myself once more in the sacred place where the first thought of 'Zarathustra' flashed across my mind, Iconceived the second part. Ten days sufficed. Neither for the second, the first, nor the third part, have I required a day longer."He often used to speak of the ecstatic mood in which he wrote "Zarathustra"; how in his walks over hill and dale the ideas would crowd into his mind, and how he would note them down hastily in a note-book from which he would transcribe them on his return, sometimes working till midnight. He says in a letter to me: "You can have no idea of the vehemence of such composition," and in "Ecce Homo" (autumn 1888) he describes as follows with passionate enthusiasm the incomparable mood in which he created Zarathustra:--"--Has any one at the end of the nineteenth century any distinct notion of what poets of a stronger age understood by the word inspiration? If not, Iwill describe it. If one had the smallest vestige of superstition in one, it would hardly be possible to set aside completely the idea that one is the mere incarnation, mouthpiece or medium of an almighty power. The idea of revelation in the sense that something becomes suddenly visible and audible with indescribable certainty and accuracy, which profoundly convulses and upsets one--describes simply the matter of fact. One hears--one does not seek; one takes--one does not ask who gives: a thought suddenly flashes up like lightning, it comes with necessity, unhesitatingly--I have never had any choice in the matter. There is an ecstasy such that the immense strain of it is sometimes relaxed by a flood of tears, along with which one's steps either rush or involuntarily lag, alternately. There is the feeling that one is completely out of hand, with the very distinct consciousness of an endless number of fine thrills and quiverings to the very toes;--there is a depth of happiness in which the painfullest and gloomiest do not operate as antitheses, but as conditioned, as demanded in the sense of necessary shades of colour in such an overflow of light. There is an instinct for rhythmic relations which embraces wide areas of forms (length, the need of a wide-embracing rhythm, is almost the measure of the force of an inspiration, a sort of counterpart to its pressure and tension). Everything happens quite involuntarily, as if in a tempestuous outburst of *******, of absoluteness, of power and divinity.

The involuntariness of the figures and similes is the most remarkable thing; one loses all perception of what constitutes the figure and what constitutes the simile; everything seems to present itself as the readiest, the correctest and the ******st means of expression. It actually seems, to use one of Zarathustra's own phrases, as if all things came unto one, and would fain be similes: 'Here do all things come caressingly to thy talk and flatter thee, for they want to ride upon thy back. On every simile dost thou here ride to every truth. Here fly open unto thee all being's words and word-cabinets; here all being wanteth to become words, here all becoming wanteth to learn of thee how to talk.' This is MY experience of inspiration. I do not doubt but that one would have to go back thousands of years in order to find some one who could say to me: It is mine also!--"In the autumn of 1883 my brother left the Engadine for Germany and stayed there a few weeks. In the following winter, after wandering somewhat erratically through Stresa, Genoa, and Spezia, he landed in Nice, where the climate so happily promoted his creative powers that he wrote the third part of "Zarathustra". "In the winter, beneath the halcyon sky of Nice, which then looked down upon me for the first time in my life, I found the third 'Zarathustra'--and came to the end of my task; the whole having occupied me scarcely a year. Many hidden corners and heights in the landscapes round about Nice are hallowed to me by unforgettable moments.

That decisive chapter entitled 'Old and New Tables' was composed in the very difficult ascent from the station to Eza--that wonderful Moorish village in the rocks. My most creative moments were always accompanied by unusual muscular activity. The body is inspired: let us waive the question of the 'soul.' I might often have been seen dancing in those days. Without a suggestion of fatigue I could then walk for seven or eight hours on end among the hills. I slept well and laughed well--I was perfectly robust and patient."As we have seen, each of the three parts of "Zarathustra" was written, after a more or less short period of preparation, in about ten days. The composition of the fourth part alone was broken by occasional interruptions. The first notes relating to this part were written while he and I were staying together in Zurich in September 1884. In the following November, while staying at Mentone, he began to elaborate these notes, and after a long pause, finished the manuscript at Nice between the end of January and the middle of February 1885. My brother then called this part the fourth and last; but even before, and shortly after it had been privately printed, he wrote to me saying that he still intended writing a fifth and sixth part, and notes relating to these parts are now in my possession. This fourth part (the original MS. of which contains this note: "Only for my friends, not for the public") is written in a particularly personal spirit, and those few to whom he presented a copy of it, he pledged to the strictest secrecy concerning its contents. He often thought of ****** this fourth part public also, but doubted whether he would ever be able to do so without considerably altering certain portions of it. At all events he resolved to distribute this manuscript production, of which only forty copies were printed, only among those who had proved themselves worthy of it, and it speaks eloquently of his utter loneliness and need of sympathy in those days, that he had occasion to present only seven copies of his book according to this resolution.

Already at the beginning of this history I hinted at the reasons which led my brother to select a Persian as the incarnation of his ideal of the majestic philosopher. His reasons, however, for choosing Zarathustra of all others to be his mouthpiece, he gives us in the following words:--"People have never asked me, as they should have done, what the name Zarathustra precisely means in my mouth, in the mouth of the first Immoralist; for what distinguishes that philosopher from all others in the past is the very fact that he was exactly the reverse of an immoralist.

Zarathustra was the first to see in the struggle between good and evil the essential wheel in the working of things. The translation of morality into the metaphysical, as force, cause, end in itself, was HIS work. But the very question suggests its own answer. Zarathustra CREATED the most portentous error, MORALITY, consequently he should also be the first to PERCEIVE that error, not only because he has had longer and greater experience of the subject than any other thinker--all history is the experimental refutation of the theory of the so-called moral order of things:--the more important point is that Zarathustra was more truthful than any other thinker. In his teaching alone do we meet with truthfulness upheld as the highest virtue--i.e.: the reverse of the COWARDICE of the 'idealist' who flees from reality. Zarathustra had more courage in his body than any other thinker before or after him. To tell the truth and TOAIM STRAIGHT: that is the first Persian virtue. Am I understood?...The overcoming of morality through itself--through truthfulness, the overcoming of the moralist through his opposite--THROUGH ME--: that is what the name Zarathustra means in my mouth."ELIZABETH FORSTER-NIETZSCHE.

Nietzsche Archives, Weimar, December 1905.

同类推荐
  • 文献集

    文献集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Moscow Census

    The Moscow Census

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明夷待访录

    明夷待访录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 长安月夜与友人话故

    长安月夜与友人话故

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 申日儿本经

    申日儿本经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 可爱囚笼

    可爱囚笼

    这是一个很温馨的日常,很阳光,看完后会让人会心一笑的那种。
  • 侠之以武犯禁

    侠之以武犯禁

    侠,以武走江湖。儒,以文行天下。古有侠者,为国为民。今有侠者,以武犯禁。吾辈今以武为侠,平乱世,安天下!
  • 隔壁那只小凤凰考上大学了!

    隔壁那只小凤凰考上大学了!

    芊芊一百岁时,火焱正色:“她救过我一命,我只把她当妹妹。”后来,芊芊初初长大,昔日那个软糯可爱招人疼的小姑娘变成了一个眉眼清冷,一笑倾城的少女,风华绝代,灵动狡黠。追她的男人从东边排到了西边,各个虎视眈眈,扬言非她不娶。好友转过头,看好戏一样看着身边一张脸黑的如锅底一样的男人,问:“你不是说只把人家当妹妹吗?”男人瞪了他一眼,眼神冒火,语气是难得的焦急不已“滚!”说完,根本不等他反应,男人便已没了踪影,抬头一看……啧,那个不顾形象爬楼上去的玄衣男人,不正是刚刚气急败坏骂他的人吗?呀呀呀!还说把人家当妹妹?死鸭子嘴硬!这下淡定不下去了吧?PS:本文男女主均腹黑,男主前期比女主强,后期势均力敌,1V1,双洁。PPS:作者三观不正,所以女主三观也稍稍偏一丢丢,请各位看官原谅。PPPS:本文不狗血,是作者良心之作,文案无能,还请诸位点进正文看一看,蟹蟹大家。
  • 从解约到超级巨星

    从解约到超级巨星

    突然爆发的丑闻让林亦还未开始的星途变得黯淡无光。网络上无休止的谩骂,组合内同伴的冷眼,就连经纪公司的解约合同也摆放在他的面前……而就在这一天,他发现有些事情似乎发生了变化
  • 真咒世界

    真咒世界

    神秘的咒玉封存着博大精深的汉字,每个咒玉所包含的汉字都能组成千变万化的真咒,真咒既能为人们的生活带来便利,也能让人获得不可思议的特殊能力!一群向往自由的年轻人不幸卷入充满阴谋与悲剧的动乱当中,敌人和朋友的关系转瞬即变!面对足以改变命运的抉择,他们将作出怎样的决定?《真咒世界》为你揭晓!
  • 鼎子修仙记

    鼎子修仙记

    是痴、是念、是缱绻、是眷恋、谁记旧情、谁忘新怨有爱、有恨、有业果、有魔念、谁患得舍、谁言孽缘一个乞丐一樽鼎,一尾妖狐一柄剑,是非对错无需问,我自逍遥已成仙。且看鼎子砺心砺情的问道之路!
  • 逸尘仙路

    逸尘仙路

    求仙路上不问出生原本凡尘的他却越走越远直到让所有曾轻视他的人都战战栗栗的望着他渐行渐远的身影
  • 最末秩序

    最末秩序

    世界变了!不管是阶位入侵还是世界崩坏又或者某魔王降世,反正不管怎么说,世界变了,可是做为普通人,只能召唤自己!太坑爹了!虽然……貌似别的自己活的不错……
  • 农民维权必读

    农民维权必读

    本书聚焦于普通群体的权利的维护,从普法的角度着眼,从现行的法律规定着手,从日常生活中我们所熟悉的一个个场景切入,通过一系列我们并不陌生的案例,以通俗的语言向普通群体宣示了权利保护方面的法律制度,它为普通群众正当表达诉求找到一种最为经济、最为便捷的解决“问题”的办法。本书主要介绍了涉农法律法规以及老百姓财产权、人身权、工伤权益、民事侵权损害索赔权、合同权、民事诉讼权利等权利的维护,并配有简洁明了的诉求流程图,是一本很具特色的普法适用读物。
  • 重生都市魔王

    重生都市魔王

    上一世,他身处魔界,嗜血成性,杀人如麻,是个不折不扣的大魔王,没想到,最后落得个粉身碎骨的下场。这一世,他重生都市,决定不再走老路,他救死扶伤,热血担当,斗厉鬼,战妖邪,积极传播正能量……