(元弘嗣)除观州总管长史①,在州专以严峻任事,吏人多怨之。二十年②,转幽州总管长史。于时燕荣③为总管,肆虐于弘嗣,每被笞辱。弘嗣心不伏,荣遂禁弘嗣于狱,将杀之。及荣诛死,弘嗣为政,酷又甚之。每推鞫囚待,多以酢④灌鼻,或椓弋其下窍⑤,无敢隐情,奸伪屏息。仁寿⑥末,授木工监⑦,修营东都。
大业⑧初,炀帝谮有取辽东⑨之意,遣弘嗣往东莱⑩海口监造船。诸州役丁苦其捶楚,官人督役,昼夜立于水中,略不敢息,自腰以下,无不生蛆,死者十三四。
《隋书·元弘嗣传》
【注释】
①“元弘”句:元弘嗣,隋朝人,为政苛猛,时称酷吏。观州,今山东境内。长史,官名,位在总管之下。
②二十年:指隋文帝开皇二十年(公元600年)。
③燕荣:隋朝人,时为幽州总管,为政苛猛,有酷吏之称。
④酢(zuò):即醋。
⑤“或椓”句:椓(zhuó),敲击,捶筑。弋(yì),即杙,小木棒。下窍,指人的下身。
⑥仁寿:隋文帝杨坚年号(公元601—604年)。
⑦木工监:官名,管营役建造之事。
⑧大业:隋炀帝杨广年号(公元605—618年)。
⑨辽东:今辽宁省辽河以东地区,当时为高丽(今朝鲜)所辖地。
⑩东莱:今山东掖县一带。
【译文】
元弘嗣任观州总管长史之职,在州为政专门任事严峻苛猛,官吏百姓怨恨很多。隋文帝开皇二十年,他转任幽州总管长史。这时燕荣为幽州总管,对元弘嗣进行恣意虐待,元弘嗣因而常常遭受笞挞凌辱之苦。元弘嗣心里不服,燕荣便把他关禁在监狱中,要杀掉他。到燕荣被朝廷诛杀后,元弘嗣执掌政权,酷暴之举比燕荣更厉害。每每对犯人穷加审讯,多用醋灌注到犯人的鼻孔,有时用木橛塞击犯人的下体,没有谁敢隐瞒事情,奸猾虚伪之风屏息灭迹。隋文帝仁寿末年,元弘嗣任木工临之职,为朝廷修建东都洛阳。
隋炀帝大业初年,炀帝打算攻取辽东高丽,派元弘嗣到东莱海口去监造船只,各州县的劳役工匠被他鞭捶得很苦,官吏们监督劳役,那些服役工匠们日夜站在水中,一刻都不敢休息,从腰以下的身体部位都生了蛆,死去的人达十分之三四。