登陆注册
48898200000010

第10章

55Mould the melted iron into the desired shape.

把铁水做成需要的形状。

66The plant now has an annual capacity of 12,000 cars.

这家工厂现在每年能生产12,000辆汽车。

读书笔记

construct [kn‘strkt]

v. 建造;构造2

erection [i’rekn]

n. (尤指大型)结构,建筑物

cement [si‘ment]

n. 水泥;接合剂3

cement mixer

混凝土搅拌机

concrete [’knkri:t]

n. 混凝土

adj. 混凝土制的

steel [sti:l]

n. 钢铁;钢制品4

axe [ks]

n. 斧1

pliers [‘pail]

n. 钳子

electric saw

电锯5

volume [’vlju:m]

n. 量;体积6

冶炼常用会话

11The edge of this axe has turned.

这把斧子卷了刃了。

22When was the building constructed

这个楼是何时修建的

33The cement has already set.

那水泥已经凝固了。

44This bridge is reinforced with huge steel girders.

这座桥用巨大的钢梁加固了。

55She sawed the plank in half.

她把木板锯成两截。

66How do you measure the volume of the steel

你怎么计量铁的体积

读书笔记

Unit25 采矿 Mining 025

mine [main]

n. 矿山,矿井1

tramcar [‘trmkɑ:]

n. 矿车

exploit [iks’plit]

v. 开发,开拓;开采2

dig [diɡ]

v. 挖掘

shovel [‘vl]

n. 铁铲

v. 用铲挖3

cautious [’k:s]

adj. 谨慎的;十分小心的4

electric drill

电钻5

mineral [‘minrl]

n. 矿物;矿物质

ore [:(r)]

n. 矿;矿石6

采矿常用会话

11It is a worked-out silver mine.

它是个开采光了的银矿。

22No minerals have yet been exploited in this area.

这个区域的矿藏还未开采。

33They were shoveling coal into a cart.

他们在把煤铲进手推车里。

44We should all remain cautious.

我们都应该保持谨慎。

55He drilled a series of holes in the frame with an electric drill.

他用电钻在框架上钻了一串孔。

66Ores occur there in abundance.

那个地方矿产丰富。

读书笔记

formation [f:’mein]

n. 形成;构造

composition [kmp‘zin]

n. 成分;混合物1

volcano [vl’keinu]

n. 火山3

erupt [i‘rpt]

v. 爆发;喷出

remote [ri’mut]

adj. 遥远的4

fossil [‘fsl]

n. 化石

rock [rk]

n. 岩石

weather [’wee]

v. 风化;受侵蚀2

extrusion [eks‘tru:n]

n. 挤出;推出;赶出;喷出

layer [’lei]

n. 层,阶层;地层5

flora and fauna

动植物

11The composition varied depending on the temperature of the water in

which they formed.

不同的成分取决于它们形成时期的水温。

22The rock has weathered away into soil.

岩石风化成了沙土。

33An active volcano may erupt at any time.

活火山随时都会喷发。

44That happened in the remote past.

那发生在久远的过去。

55They drilled through several layers of rock to reach the oil.

他们钻透了几层岩石去寻找石油。

采矿常用会话

diamond [‘daimnd]

n. 钻石,金刚石1

gem [dem]

n. 宝石

cobble [’kbl]

n. 鹅卵石,圆石

corallite [‘krlait]

n. 珊瑚石

iron ore

铁矿石

utensil [ju(:)’tensl]

magnifying glass n. 用具,器皿3

放大镜4

ruler [‘ru:l]

n. 标尺

tweezers [’twi:zz]

n. 镊子;小钳子2

container [kn‘tein]

n. 容器5

kit [kit]

n. 成套工具

collection [k’lekn]

n. 收集物

采矿常用会话

Diamond11 s are the hardest known mineral.

钻石是已知的最坚硬的矿石。

22Using tweezers, they preserved each piece between sheets of glass.

他们用镊子把每一片放入玻璃片中保存。

33These utensils are made of glass.

这些器皿是玻璃制的。

44The naughty boy was burning ants with a magnifying glass.

顽皮的小男孩正用放大镜烤蚂蚁。

55Check the container for cracks or leaks before experiments.

实验前检查容器是否有裂缝或者漏的地方。

Unit26 石油化工 Petrochemical 026

petrol can

油桶 1

oil tanker

ph. 油轮2

drilling [‘drili]

n. 钻井

petroleum [pi’trulim]

n. 石油3

prospect for

勘探4

whale [weil]

n. 鲸鱼5

石油化工相关常用会话

11The raft was buoyed up by empty petrol cans.

这木筏依靠空汽油桶的浮力漂浮。

22The oil tanker took on 200,000 barrels of crude oil.

油轮装载了二十万桶原油。

33Indonesia is abundant in petroleum deposits.

印尼的石油蕴藏量丰富。

44They went there to prospect for gold.

他们去那儿勘探金矿。

55We may live to see the extinction of the whale.

人类或许能亲眼见到鲸的灭绝。

chemical plant

化工厂1

tar [tɑ:r]

n. 沥青2

chimney [‘timni]

n. 烟囱3

filter [’filt]

v. 过滤4

distill [di‘stil]

v. 蒸馏5

石油化工相关常用会话

11Dangerous effluent from some chemical plants is being poured into the

river through the town.

几家化学工厂排出的有害废水正流入通过我们市镇的河里。

22Tar is much used in making modern roads.

修建现代公路多用焦油沥青。

33The explosion toppled the old chimney.

这次爆炸把那个旧烟囱给炸倒了。

44We usually clear the water with a f ilter.

我们通常用过滤器净化水。

55Rum is an alcoholic drink distilled from sugar-cane juice.

郎姆酒是用甘蔗汁蒸馏制成的。

chemical formula

化学式

experiment [iks’perimnt]

n. 实验1

ore [:(r)]

n. 矿石2

test tube

试管3

rubber [‘rbr]

n. 橡胶4

石油化工常用会话

11The students will have an experiment in the laboratory tomorrow.

学生们明天要在实验室里做实验。

22We will make an assay of the ore he brought.

我们将做实验鉴定他带来的矿石。

33He demonstrated the principles with chemicals and test tubes.

他借助化学药品和试管讲解了这些原理。

44Oil and grease will rot the rubber off your tyres.

油污能腐蚀轮胎橡胶。

unit27家电用品 Electric Appliances 027

kitchen [’kitin]

n. 厨房

refrigerator [ri‘fridreit]

n. 电冰箱1

cook [kuk]

v. 做饭2

microwave oven

微波炉

microwave [’makrwev]

n. 微波

adj. 微波的

v. 用微波炉加热3

wash basin

洗手池4

oven [‘vn]

n. 烤箱5

家电用品常用会话

11Milk will keep for several days in a refrigerator.

牛奶在冰箱里可以保存几天。

22Will she cook dinner this evening

她今晚做晚饭吗

33The pie is not very hot. Can you microwave it a bit more

这个饼不是很热的,你再用微波炉加热一会好吗

44The ladies toilet has two of the nicest wash basins I have ever seen.

女卫生间有两个我见过的最漂亮的洗脸盆。

55The bread is baking in the oven.

烤箱正烤着面包。

home theater

家庭影院2

fanner [’fn]

n. 电风扇3

chandelier [,ndi‘li]

n. 吊灯4

ventilator [’ventileit]

n. 换气扇5

stereo system

音响6

living room

客厅1

carpet [‘kɑ:pit]

n. 地毯7

家电用品常用会话

11There is a beautiful antique screen in their living room.

在他们的客厅里有一个漂亮的古董屏风。

22He blew a lot of money on his new home theater.

他挥霍了很多钱在他新置的家庭影院上。

33When you encounter damp and sultry weather, turn on the air conditioning

or fanner.

碰到潮湿闷热的天气,可以开空调或电风扇。

44A large chandelier glorifies the whole room.

枝形大吊灯使整个房间光亮夺目

55The room has too few windows. A ventilator must be installed.

这间屋子的窗户太少,必须得安个换气扇。

66Brent wanted to find out how much a stereo system would cost.

布兰特想知道一套立体音响系统要多少钱。

77Our living room is covered with a carpet.

我们的起居室里铺了地毯。

读书笔记

vacuum [’vkjum]

n. 吸尘器2

electric kettle

电热水壶3

washer [‘w]

n. 洗衣机4

cooker [’kuk]

n. 电饭锅5

hair drier

吹风机6

iron [‘ain]

n. 熨斗1

家电用品常用会话

11The iron hissed as it pressed the wet cloth.

熨斗压在湿布上时发出嘶嘶声。

22Hoover has become a household word for a vacuum cleaner through

out the world.

在世界各地,家家户户都知道胡佛已成了吸尘器的代名词。

33It takes only ten minutes to boil water in this electric kettle.

用这个电水壶十分钟就可以把水烧开。

44There is a washer and a dryer in the basement.

地下室里有洗衣机和烘干机。

55He bought some refrigerators and cookers from us.

他向我们购买一些电冰箱和电饭锅。

66Where can I plug in my hair drier

我在哪里能接上吹风机的电源

同类推荐
  • 课外英语-美国各州小知识(三)(双语版)

    课外英语-美国各州小知识(三)(双语版)

    全书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本册主要介绍加州、科罗拉多州、肯塔基州和路易斯安那州的概况、州长、州鸟、州花、州旗、州歌以及相关资料,附有话里话外部分,主要介绍美国公园和美国科学家。
  • 那些难以忘怀的电影

    那些难以忘怀的电影

    该丛书由美国英语教师协会推荐,特点有三:内文篇目取自中外最经典、最权威、最流行的读本,适于诵读;“实战提升”部分,包括影片赏析、单词注解、脱口而出的句子,在重温经典中轻松掌握地道英语!
  • 简·爱(英文原版)

    简·爱(英文原版)

    《简·爱》是英国女作家夏洛蒂·勃朗特创作的一部带有自传性质的长篇小说。作品以一个父母双亡、从小被送进孤儿院的女孩简·爱为主人公,讲述她在各种磨难中坚持自我、不畏挫折、不懈努力地追求自由与尊严,很终获得幸福的故事。小说引人入胜地描绘了男女主人公曲折的爱情经历,成功塑造了一位富有激情、幻想,且具有反抗精神、勇于追求自由与平等的妇女形象。百余年来,简·爱的形象深入人心,对世界各国的读者都产生了较为深远的影响。
  • 聆听花开的声音

    聆听花开的声音

    阅读《聆听花开的声音》,你可以感受到田野上的清风,可以找到心灵宁静的港湾,可以发现生活中被人们忽略的真理,从而拥有一颗宽广的心,走向成功……感受英语的魅力!体验英语的快乐!当鲜花盛开时,我们会沉醉在花海中,为它们的美丽、娇艳赞叹不已,但你可知道它们的真正动人之处,在于它从含苞待放走向盛开的那一刹那。聆听花开的声音,默默感受鲜花盛开过程中的美丽。
  • 觉醒:The Awakening(英文朗读版)

    觉醒:The Awakening(英文朗读版)

    Kate Chopin (1850–1904) was an American author of short stories and novels based in Louisiana. She is now considered by some scholars to have been a forerunner of American 20th-century feminist authors of Southern or Catholic background, such as Zelda nuoha.com Awakening was first published in 1899. Set in New Orleans and on the Louisiana Gulf coast at the end of the 19th century. It is widely seen as a landmark work of early feminism, generating a mixed reaction from contemporary readers and critics. The novel's blend of realistic narrative, incisive social commentary, and psychological complexity makes The Awakening a precursor of American modernist literature; it prefigures the works of American novelists such as William Faulkner and Ernest Hemingway and echoes the works of contemporaries such as Edith Wharton and Henry James. Chopin did not write another novel after The Awakening and had difficulty publishing stories after its release. When she died five years later, she was on
热门推荐
  • 伤城之歌

    伤城之歌

    刚从学校出来的胡军。一直浑浑噩噩的过日子。直到遇见了与他命运相连的罗菲。原来整个罗家都在等待持有伤城之歌的人出现。命运就在从那时候开始转变。伤城盘揭开一段刻骨铭心,被历史遗忘的爱情故事。前世今生,爱恨纠葛。叶倾城和胡希本是一对青梅竹马的情侣,究竟是什么让两人分开......前世:胡希与白狐相约做神仙侠侣、后由种种关系、与倾城成亲、后倾城为了让胡希早日渡劫飞仙,与鬼王夫妇签下契约,将灵魂出卖个鬼王做祭品、后渡劫成功后倾城身死,胡希用自己的骨骸做出伤城之歌、并封印鬼王....后世:罗家利用伤城盘解开伤城之歌的封印、带领胡军追溯前世的爱恨情仇、渐渐的与罗菲相恋、因与罗菲想恋而遭受伤城之歌反噬的诅咒、能否解除诅咒敬请关注…
  • 生死契约

    生死契约

    我本来是一个普通人,但是却拥有一种特殊的体质,从此厄运不断……--情节虚构,请勿模仿
  • 月如遥歌

    月如遥歌

    她的笑,是三月暮春的阳光,他的品性,是夏日里荷塘睡莲的娇憨,他的泪水,是秋日里绵延不绝的细雨,她的容颜,是冬日里白雪的素净。四个绝色男子为她倾倒,她,终将何去何从。
  • 全世界都得叫我祖宗

    全世界都得叫我祖宗

    【女强升级流爽文!背景不影响阅读!】被扔到垃圾星的废物继承人?对不起!她精神力满阶!体能满阶!做美食,开机甲,玩建模,当学霸,赚得盆满钵满。安景无辜表示:不是我想赚这个钱,是他们非要赶着上着给我送上来的……战无不胜的萧景,从末世穿越到未来世界,进入联盟大学,成为一名“普通”的一年级新生安景。却发现,这个世界几乎每个人,都是自己的崇拜者……某同学:啊啊啊啊萧景好帅!我要嫁给她!安景拍了拍她的肩膀,弱弱地:“同学……”对方扭头,冷漠脸:“安景同学,不要以为你跟萧景有一个字同名就能跟她一样厉害!”后来哭着跪喊:“安景!你是我爸爸!”偶买噶,一个不小心成了整个星际的老祖宗,怎么破。
  • 我的闪闪不可能那么可爱

    我的闪闪不可能那么可爱

    被火车分尸的低血糖二逼主角,偶才不会告诉你会恶意让他变成娘闪闪呢
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 异世之位面入侵

    异世之位面入侵

    狂暴的比蒙族,睿智的人族,圣洁的天使族,混乱的恶魔族,邪恶的亡灵族,豪爽的矮人族,优雅的精灵族,强大的龙族,不死的凤凰族。万千种族齐聚于此。地狱,深渊,冥界,天堂。万千位面无情碰撞。木易,一个本该死去的特种兵,意外来到星辰大陆且看他拳打地狱深渊,脚踢冥界天堂,用自己的双手打下一片广阔天地!PS:新人新书,需要呵护。
  • 时光就像草莓味酸奶

    时光就像草莓味酸奶

    很多年以前,裴月还不是宅女。好不容易鼓起勇气和喜欢的男生表白,却只换来一句:“对不起,你不是我喜欢的类型!”很多年后,相亲宴上两人再次相遇,裴月避之不及。却不料“小姐,您真是智慧与美貌的化身,我心中的完美女神!”裴月:你眼瞎!
  • 中国文学发展历史大纵览(中国文学知识漫谈)

    中国文学发展历史大纵览(中国文学知识漫谈)

    《中国文学知识漫谈》主要包括中国文学发展历史、民族与民间文学、香港与台湾文学、神话与传说、诗歌与文赋、散曲与曲词、小说与散文、寓言与小品、笔记与游记、楹联与碑铭等内容, 具有很强的文学性、可读性和知识性, 是我们广大读者了解中国文学作品、增长文学素质的良好读物, 也是各级图书馆珍藏的最佳版本。
  • 小白很无语:腹黑学长太任性

    小白很无语:腹黑学长太任性

    安小白算得上当今游戏界大神,却不想居然被盗号,小白吐槽:“哪个没良心的把本小姐的大神号给盗了?让我知道你是谁,我绝对让你死得很难看!”谁想到注册个小号竟然“一不小心”成了某大大神的徒弟!最主要的是他们居然很久以前就认识!“哇啊啊,这个世界到底要怎样啊!